interiortop.ru - 16 неделя беременности: фото живота, УЗИ и вес плода, боли и


Крепление от дете

  • Page 1

    ® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe USER GUIDE UK/IE GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE NOTICE D’UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING...

  • Page 2

    UK/IE USER GUIDE UK/IE Warnings ....................4 Rearward-facing Introduction ..................9 ® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe Achtung....................22 Einleitung ....................28 Advarsel ....................42 Introduktion ..................47 Varoitus ....................60 Johdanto ....................65 Avertissement ..................78 Introduction ..................84 Waarschuwing ..................

  • Page 3

    • Make sure the car safety belt buckle runs in a straight line and stays below the belt hook of the seat. • Stokke® iZi Go™ by BeSafe® is approved for group 0+, rearward-facing from 0-13 kg. • If the child weighs over 13 kg or his shoulder height reaches above the highest position of the shoulder straps, you will need to change to a group 1 seat.

  • Page 4

    • Make sure luggage or other objects are properly secured. Unsecured luggage may • Never use the two wheel function when the seat is attached to a Stokke® Xplory®. cause severe injuries to children and adults in the event of an accident.

  • Page 5

    Do not use this product until you have thoroughly read and understood this user • Always remove your child from the seat while making adjustments to the stroller guide. Stokke® advises that child seats shall not be bought or sold second hand. and/or the car seat.

  • Page 6

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® UK/IE UK/IE Crucial parts Installation in the car Carrying handle Head rest It is NOT ALLOWED to mount the seat in a front Handle release buttons (2x) passenger seat WITH AN ACTIVATED AIRBAG.

  • Page 7

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® UK/IE UK/IE Fitting your child in the Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 3. Guide the shoulder belt over the blue part through the shoulder belt hook at the rear side of the seat shell. • To position your child, you can fold the carrying handle behind the seat in 2 positions, by pressing both handle release buttons.

  • Page 8

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® UK/IE UK/IE • The height of the shoulder straps can be adjusted by pulling the harness height 2. Open the harness buckle. adjuster out and moving the adjuster up or down.

  • Page 9

    • Fix the cover at all sides by putting it carefully between the foam and seat shell. Cleaning instructions The covers of the Stokke® iZi Go™ by BeSafe® must be washed in accordance with the instructions on the inside of the covers. Clean harness by hand with water and mild soap.

  • Page 10

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® UK/IE Using the Stokke® iZi Go™ by BeSafe® with a stroller from Stokke The Stokke® iZi Go™ by BeSafe® can only be used on the following strollers: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™ and Stokke® Scoot™. Installation on a stroller Align the stroller adapter house above the adapters of the stroller and move straight down, click (2x) ! Green dots on both sides indicate that the seat is properly fastened.

  • Page 11

    UK/IE Guarantee • All Stokke BeSafe products are carefully designed, manufactured and tested. All our Stokke BeSafe child seats are tested periodically during flow production in our BEDIENUNGSANLEITUNG test laboratory. Furthermore they are tested by independent test institutes. Entgegen der Fahrtrichtung •...

  • Page 12

    • Achten Sie darauf, dass das Autogurtschloss geradlinig und unter der Gurtführung des iZi Go verläuft. • Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ist zugelassen für die Altersgruppe 0+, rückwärts gerichtet, 0-13 kg. • Wenn das Kind mehr als 13 kg wiegt oder die Schultern über die höchste Position der Schultergurte hinausragen, muss auf einen Kindersitz der Gruppe 1 umgestellt werden.

  • Page 13

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ACHTUNG! ACHTUNG! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ACHTUNG! • Unter dem Bezug befindet sich EPS-Schaumstoff. Drücken oder ziehen Sie nicht zu heftig am Schaumstoff, da Sie ihn dadurch beschädigen könnten. • Sitz NICHT im Auto verwenden, wenn der Tragegriff nach unten zeigt. Der Griff muss während der Fahrt in der vertikalen Trageposition sein.

  • Page 14

    Befestigung kann zu einer ernsthaften oder gar tödlichen Verletzung Ihres Kindes führen. EN 12790-2009 • Wenn der Sitz auf dem Kinderwagengestell von Stokke befestigt ist, darf die Kombination nie am Autositz angehoben werden. • Benutzen Sie den Sitz nicht als Wiege, wenn Ihr Kind allein sitzen kann •...

  • Page 15

    Herausnehmen des Stokke® iZi Go™ by BeSafe®............. 36 Entriegelung des Bezug ab- und aufziehen ..................36 Kinderwagengestells (4x) Reinigungsanweisung ....................37 Benutzung des Stokke® iZi Go™ by BeSafe® mit einem Kinderwagen von Stokke 38 Garantie ........................39 Führung des Schultergurtes Bei Kaufentscheidung beachten ................40 Gurthöheneinstellung...

  • Page 16

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Rückwärtsgerichtete Gurtinstallation 3. Führen Sie nun den Schultergurt hinter der Rückenlehne entlang. Über die blaue Markierung. Straffen Sie den Gurt erneut. Der Kindersitz darf NICHT an einem Beifahrersitz MIT AKTIVIERTEM AIRBAG befestigt werden.

  • Page 17

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Kind in den Stokke® iZi Go™ by BeSafe® setzen • Die Höhe der Schultergurte kann eingestellt werden, indem der Griff für die Gurthöhe herausgezogen und dann nach oben oder unten bewegt wird.

  • Page 18

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Öffnen Sie das Gurtschloss. 5. Straffen Sie nun den 5-Punkt-Gurt bis nur 2 Finger unter dem Schultergurt Platz finden. Ziehen Sie den Gurt nach vorn oder nach oben, um Beschädigungen zu 3.

  • Page 19

    • Lösen Sie nun den Gurt im Gurtschloss und nehmen Sie den den Gurt über dem Kindersitz herunter Die Bezüge des Stokke® iZi Go™ by BeSafe® sind entsprechend der Waschanleitung, die sich auf der Innenseite der Bezüge befindet, zu waschen. Gurte von Hand mit...

  • Page 20

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Benutzung des Stokke® iZi Go™ by BeSafe® mit einem Kinderwagen von Stokke Der Stokke® iZi Go™ by BeSafe® kann nur mit den folgenden Kinderwagen benutzt werden: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™ und Stokke® Scoot™. Befestigung auf einem Kinderwagenuntergestell Setzen Sie BeSafe iZi Go wie abgebildet auf den Adapter des Kinderwagengestells.

  • Page 21

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Garantie • Alle Stokke BeSafe-Produkte wurden sorgfältig entwickelt, hergestellt und getestet. Alle Stokke BeSafe-Kindersitze aus unserer laufenden Produktion werden BRUGERVEJLEDNING in unseren Testlabors regelmäßig überprüft. Darüber hinaus werden sie von Bagudvendt unabhängigen Testinstituten getestet. • Sollte sich innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum herausstellen, dass dieses ®...

  • Page 22

    • Sørg for, at spændet på bilens sikkerhedssele sidder lige og forbliver under selekrogen på stolen. • Stokke® iZi Go™ fra BeSafe® er godkendt til aldersgruppe 0+, bagudvendt fra 0-13 kg. • Hvis barnet vejer over 13 kg, eller skulderhøjden når over skulderstroppernes højeste punkt, skal du skifte til en gruppe 1 stol.

  • Page 23

    • Vi bruger EPS-skumgummi under betrækket. Undlad at skubbe eller trække for hårdt i skumgummiet, da det kan blive beskadiget. • Når stolen er fastgjort til stellet på en barnevogn fra Stokke, må du aldrig bruge stolen til at løfte vogn og stol.

  • Page 24

    • Tag altid dit barn ud af stolen, når du justerer barnevogn og/eller barnestol. Stokke tilråder, at barnestole ikke købes eller sælges brugt. Mange stole, der er solgt gennem lokale aviser eller på loppemarkeder, har vist sig at være farlige. OPBEVAR •...

  • Page 25

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Vigtige dele Montering i bilen Bærehåndtag Hovedstøtte Det er IKKE TILLADT at montere stolen på Knapper til at udløse håndtaget (2 stk.) passagersædet foran MED EN AKTIVERET AIRBAG. Skulderselestropper (2 stk.) Selespænde...

  • Page 26

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Sådan anbringes dit barn i Stokke® iZi Go™ fra BeSafe® 3. Før skulderselen over den blå del gennem skulderselekrogen på bagsiden af stoleskallen. • Når du anbringer dit barn i stolen, kan du folde bærehåndtaget bag stolen i 2 stillinger ved at trykke på...

  • Page 27

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Højden på skulderselestropperne kan justeres ved at trække i selehøjdejusteringen 2. Åbn selespændet. og flytte den op eller ned. 3. Placer skulderstropperne over den orange markering på siderne af stolen for at holde selen åben, mens du anbringer barnet i stolen.

  • Page 28

    • Fastgør betrækket på alle sider ved forsigtigt at sætte det ind mellem skumgummi og stoleskal. Vaskeanvisninger Betrækkene til Stokke® iZi Go™ fra BeSafe® skal vaskes i overensstemmelse med anvisningerne indvendigt på betrækket. Rengør selen i hånden med vand og mild sæbe.

  • Page 29

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Sådan bruges Stokke® iZi Go™ fra BeSafe® med en barnevogn fra Stokke Stokke® iZi Go™ fra BeSafe® kan kun bruges på følgende barnevogne: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™ og Stokke® Scoot™.

  • Page 30

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Garanti • Alle Stokke BeSafe produkter er omhyggeligt designet, produceret og testet. Alle vores Stokke BeSafe barnestole testes jævnligt under produktionen i vores KÄYTTÖOHJE testlaboratorium. Derudover testes de af uafhængige testinstitutter. Selkä menosuuntaan • Hvis dette produkt viser sig at være fejlbehæftet inden for 24 måneder fra købsdatoen på...

  • Page 31

    • Tarkista aina ennen liikkeelle lähtöä, että auton 3-pisteturvavyön lukko on oikeassa linjassa ja jää turvaistuimen vyönohjaimen alapuolelle. • Stokke® iZi Go™ by BeSafe® on hyväksytty ryhmälle 0+, eli 0-13 kg painaville selkä menosuuntaan matkustaville lapsille. • Mikäli lapsi painaa yli 13 kiloa tai hartiakorkeus ylittää olkavöiden korkeimman kohdan, lapsi on vaihdettava 1-ryhmän istuimeen.

  • Page 32

    • Istuinkankaan alla käytetään EPS-vaahtoa. Älä paina tai vedä mitään liian kovasti vaahtoa vasten, koska vaahto voi vaurioitua. • Kun istuin on kiinnitetty Stokke-rattaiden runkoon, tätä yhdistelmää ei saa koskaan nostaa auton istuimelle. VAROITUS!

  • Page 33

    Käytä tätä tuotetta vasta kun olet lukenut tämän käyttöohjeen perusteellisesti ja • Irrota lapsi istuimesta, jos rattaiden tai auton istuimen säätöihin tehdään ymmärrät sen sisällön. Stokke suosittelee, että lasten turvaistuimia ei myydä eikä muutoksia. osteta käytettyinä. Monet pikkuilmoitusten avulla tai kirpputoreilla myydyt istuimet on havaittu vaarallisiksi.

  • Page 34

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Tärkeät osat Istuimen asentaminen vöihin selkä menosuuntaan Kantokahva Niskatuki Istuinta EI SAA asentaa sellaiseen etumatkustajan Kahvan vapautuspainikkeet (2x) istuimeen, joka on varustettu AKTIVOIDULLA Olkahihnat (2x) TURVATYYNYLLÄ. Valjaiden solki Vauvan tyyny 1.

  • Page 35

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Lapsen kiinnittäminen Stokke® iZi Go™ by BeSafe® -turvaistuimeen 3. Ohjaa olkavyö sinisten osien ylitse ja olkavyökoukun läpi istuimen takapuolelta. • Jotta saisit lapsesi asetettua istuimeen, voit kääntää kantokahvan kahteen eri asentoon istuimen taakse painamalla molempia kahvan vapauttavia painikkeita samanaikaisesti.

  • Page 36

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Olkahihnojen korkeutta voi säätää vetämällä hihnojen korkeuden säädintä 2. Avaa valjaiden solki. ulospäin ja liikuttamalla säädintä ylös- tai alaspäin. 3. Aseta olkahihnat istuimen sivuilla olevien oranssien merkkien ylitse, jotta valjaat pysyvät auki sillä...

  • Page 37

    • Varmista, että istuinkangas on joka puolelta kiinni asettamalla se varovasti vaahtomuovin ja istuinkuoren väliin. Puhdistusohjeet Stokke® iZi Go™ by BeSafe® -turvaistuimen verhoilu on pestävä sen sisäpuolella näkyvää pesuohjetta noudattaen. Puhdista valjaat käsin vedellä ja miedolla pesuaineella. <60cm (0–4 kk) 60–65cm (4–6 kk)

  • Page 38

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® -turvaistuimen käyttäminen yhdessä Stokke-rattaiden kanssa Stokke® iZi Go™ by BeSafe® -turvaistuinta voi käyttää vain yhdessä seuraavien rattaiden kanssa: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™ tai Stokke® Scoot™. Istuimen asentaminen lastenvaunuihin Aseta istuimen adapterilaitteisto suoraan lastenvaunujen adaptereiden yläpuolelle ja paina suoraan alaspäin, klik (2x)! Sivuilla näkyvät vihreät pisteet osoittavat, että...

  • Page 39

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Takuu • Kaikki Stokke BeSafe-tuotteet on suunniteltu, valmistettu ja testattu huolellisesti. Kaikkia Stokke BeSafe-lastenistuimia testataan määräajoin MANUEL DE L’UTILISATEUR testauslaboratorioissamme käyttäen tuotannosta valittavia näytekappaleita. Dos à la route Istuimet testaan lisäksi riippumattomien testauslaboratorioiden toimesta. • Palauta tuote ostopaikkaan 24 kuukauden sisällä ostopäivämäärästä, mikäli siinä...

  • Page 40

    • Contrôlez avant chaque utilisation que les sangles ne sont pas endommagées ou tordues. • Stokke® iZi Go par BeSafe® est approuvé pour le groupe 0+, orienté dos à la marche de 0 à 13 kg. • L’ e space entre votre bébé et le système de harnais doit avoir au maximum l’...

  • Page 41

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Stokke® iZi Go™ by BeSafe® AVERTISSEMENT • AVERTISSEMENT : S'assurer que tous les passagers savent comment détacher l'enfant en cas d'urgence. • Veillez à ce que la boucle du système de ceinture du véhicule soit bien droite et qu’...

  • Page 42

    • Lorsque le siège est fixé sur le châssis d’une poussette Stokke, la combinaison des • Ce siège auto lorsqu'il est utilisé comme transat n'est pas prévu pour de longues deux ne doit jamais être soulevée par le siège auto.

  • Page 43

    Ne pas utiliser ce produit avant d’avoir bien lu et compris le présent manuel de Poignée de transport l’utilisateur. Stokke conseille de ne pas acheter ou vendre de sièges auto d’ o ccasion. Repose-tête Boutons de déverrouillage de la poignée (x 2) De nombreux sièges vendus par le biais d’annonces locales et de braderies se sont...

  • Page 44

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Installation de la ceinture dos à la route 3. Passez la bretelle diagonale de la ceinture par-dessus la partie bleue à travers le crochet situé à l’arrière de la coque du siège.

  • Page 45

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Installation de votre enfant dans le siège auto Stokke® iZi Go™ • La hauteur des bretelles du harnais peut être ajustée en sortant l’adaptateur de par BeSafe® hauteur du harnais et en l’abaissant ou puis l’abaisser ou le monter.

  • Page 46

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Ouvrez la boucle du harnais. 5. Tirez la sangle du harnais à travers l’adaptateur central en direction de la flèche verte, vers l’avant et vers le haut. Tirez jusqu’à ce que le harnais soit 3.

  • Page 47

    Instructions d’entretien • Défaites la ceinture de sécurité du véhicule puis retirez la ceinture abdominale. Les housses du siège auto Stokke® iZi Go™ par BeSafe® doivent être lavées conformément aux instructions données à l’intérieur des housses elles-mêmes. Nettoyez le harnais à la main avec de l’ e au et du savon doux.

  • Page 48

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Utilisation du Stokke® iZi Go™ par BeSafe® avec une poussette Stokke Le siège auto Stokke® iZi Go™ par BeSafe® ne peut être utilisé que sur les poussettes suivantes : Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™ et Stokke® Scoot™.

  • Page 49

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Garantie • Tous les produits Stokke BeSafe sont soigneusement élaborés, fabriqués et testés. Tous nos sièges enfant Stokke BeSafe sont régulièrement testés en sortie de production GEBRUIKSAANWIJZING dans notre laboratoire d'essais. Ils sont ensuite testés à nouveau par des instituts de Gebruiksaanwijzing contrôle indépendants.

  • Page 50

    • Zorg dat het gordelslot van de autogordel in een rechte lijn loopt en onder de gordelhaak van de iZi Go blijft. • Stokke® iZi Go™ by BeSafe® is goedgekeurd voor categorie 0+, achterwaarts gerichte zitjes voor kinderen van 0-13 kg.

  • Page 51

    • Alle passagiers dienen hun gordel te dragen. • Zorg dat er geen bagage of andere voorwerpen los in de auto liggen. Deze kunnen • Rijdt met de Stokke® Xplory® nooit op twee wielen wanneer het zitje hierop bij een ongeval kinderen en volwassenen ernstig verwonden.

  • Page 52

    • Gebruik het zitje niet voor kinderen die zonder hulp Schoonmaakinstructies .................... 111 EN 12790-2009 kunnen zitten. Het gebruik van de Stokke® iZi Go™ by BeSafe® op een Stokke kinderwagen ..112 Garantie ........................114 • Het zitje is niet bedoeld om langdurig in te slapen. Winkelinformatie ...................... 114 •...

  • Page 53

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Belangrijke onderdelen Bevestiging in de auto Draagbeugel Hoofdsteun Het is NIET TOEGESTAAN het zitje te monteren op de Draagbeugelontkoppeling (2x) voorstoel MET EEN GEACTIVEERDE AIRBAG. Schoudergordels (2x) Gordelsluiting 1. Plaats het zitje op de autostoel. Zorg dat de draagbeugel in de Babykussen draagstand staat.

  • Page 54

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Uw kind in de Stokke® iZi Go™ by BeSafe® plaatsen en bevestigen 3. Voer het schoudergedeelte van de autogordel achter de schoudergordelhaak aan de achterzijde van het zitje langs. • Om het kind makkelijker te in het zitje te zetten, kan de draagbeugel in 2 standen naar achter worden geduwd.

  • Page 55

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • De hoogte van de schoudergordels kan worden aangepast door de 2. Open de gordelsluiting. schoudergordelversteller omhoog te kantelen en vervolgens naar boven of naar beneden te verschuiven. 3. Plaats de schoudergordels over de oranje markering aan de zijkant van het zitje om de schoudergordels open te houden terwijl u het kind erin zet.

  • Page 56

    • Stop de hoes zorgvuldig tussen het schuim en het kunststof. Schoonmaakinstructies De bekledingshoezen van de Stokke® iZi Go™ by BeSafe® kunnen worden gewassen volgens wasvoorschriften aan de binnenkant van de hoes. Reinig het zitje met de hand. Gebruik hiervoor een mild reinigingsmiddel.

  • Page 57

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Het gebruik van de Stokke® iZi Go™ by BeSafe® op een Stokke kinderwagen De Stokke® iZi Go™ by BeSafe® is uitsluitend geschikt voor gebruik op een: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™ en Stokke® Scoot™. Installatie op de kinderwagen...

  • Page 58

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Garantie • Alle Stokke BeSafe producten zijn zorgvuldig ontworpen, geproduceerd en getest. Onze Stokke BeSafe kinderzitjes worden regelmatig uit de continuproductie BRUKERHÅNDBOK genomen en getest in ons testlaboratorium. Bovendien worden ze getest door Bakovervendt onafhankelijke testinstituten.

  • Page 59

    • Pass på at spennen til bilens sikkerhetsbelte løper i en rett linje og er under beltekroken på setet. • Stokke® iZi Go™ by BeSafe® er godkjent for gruppe 0+, bakovervendt fra 0-13 kg. • Hvis barnet veier mer enn 13 kg eller hvis skulderhøyden er over den høyeste posisjonen for skulderstroppene, må...

  • Page 60

    • Pass alltid på at setet er korrekt festet når det brukes på en barnevogn fra Stokke. Hvis du ikke fester den på korrekt måte, kan det føre til at barnet blir alvorlig skadet •...

  • Page 61

    Slik tar du av og monterer kalesjen ................129 Rengjøringsanvisninger .................... 129 EN 12790-2009 Slik bruker du Stokke® iZi Go™ by BeSafe® med en barnevogn fra Stokke..... 130 Garanti ........................132 • Ikke bruk setene som liggende vugge når barnet ditt kan sitte uten hjelp.

  • Page 62

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Viktige deler Installasjon i bilen Bærehåndtak Hodestøtte Det er IKKE TILLATT å montere setet i passasjersetet Utløserknapper (2x) for håndtak foran MED AKTIVERT KOLLISJONSPUTE. Skulderstropper (2x) Selespenne 1. Plasser setet på bilsetet. Pass på at bærehåndtaket er i Babyinnlegg bæreposisjon før du bærer.

  • Page 63

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Slik plasserer du barnet i Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 3. Før skulderbeltet over den blå delen gjennom skulderbeltekroken på baksiden av seteskallet. • For å plassere barnet kan du folde bærehåndtaket bak setet i 2 posisjoner ved å...

  • Page 64

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Høyden på skulderstroppene kan justeres ved å trekke selens høyderegulator ut og 2. Åpne selespennen. føre regulatoren opp eller ned. 3. Plasser skulderstroppene over de oransje merkene på sidene av setet for å holde selen åpen mens du plasserer barnet.

  • Page 65

    • Fest setetrekket på alle sider ved å plassere det forsiktig mellom skummet og skallet. Rengjøringsanvisninger Trekkene til Stokke® iZi Go™ by BeSafe® skal vaskes i samsvar med instruksjonen på innsiden av trekkene. Rengjør selene for hånd med vann og mild såpe. <60cm (0–4 60–65cm (4–6...

  • Page 66

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Slik bruker du Stokke® iZi Go™ by BeSafe® med en barnevogn fra Stokke. Stokke® iZi Go™ by BeSafe® kan bare brukes på følgende barnevogner: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™ og Stokke® Scoot™.

  • Page 67

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Garanti • Alle Stokke BeSafe-produkter er nøye konstruert, produsert og testet. Alle våre Stokke BeSafe-barneseter testes med jevne mellomrom i løpet av produksjonen i INSTRUKTIONSBOK vårt testlaboratium. I tillegg testes de av uavhengige testinstitutter. Instruktionsbok •...

  • Page 68

    • Stokke® iZi Go™ by BeSafe® är godkänd för gruppen 0+, bakåtvänd från 0–13 kg. • När barnet väger över 13 kg eller när barnets axlar når över den högsta positionen för skulderbältet är det lagom att byta till en stol i grupp 1, till exempel BeSafe iZi Kid.

  • Page 69

    BeSafe. • När bilbarnstolen är monterad på ett barnvagnunderrede från Stokke får du aldrig • Under klädseln använder vi skumplast i EPS. Tryck och kläm inte för hårt på lyfta barnvagnskombination med hjälp av bilbarnstolen.

  • Page 70

    Använd inte denna produkt förrän du har läst igenom och förstått denna • Säkerställ alltid att bärhandtaget är helt uppfällt till bärläget innan du bär bruksanvisning i dess helhet. Stokke avråder från att köpa och sälja bilbarnstolar i bilbarnstolen. andra hand. Många begagnade bilbarnstolar som köpts exempelvis på annons eller vid garageutförsäljning har visat sig vara farliga.

  • Page 71

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stolens delar Bakåtvänd montering Bärhandtag Huvudstöd Montering i bilsäte med aktiv air bag är inte tillåten. Låsknappar bärhandtag (2 st.) Skulderbälte (2 st.) 1. Placera stolen på bilsätet. Se till att bärhandtaget är i bärläge.

  • Page 72

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Spänna fast barnet i Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 3. För skulderbältet över den blå delen genom fästet på baksidan av stolsryggen. • För att enklare kunna placera ditt barn i stolen kan bärhandtaget fällas bakåt genom att trycka in bärhandtagets låsknappar.

  • Page 73

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Bältets höjd kan justeras genom att dra ut bältesjusteraren och flytta den upp eller 2. Öppna bälteslåset. ned. 3. Placera skulderbältet över de orangea markeringarna på stolens sidor för att hålla bältet öppet medan du placerar barnet i stolen.

  • Page 74

    • Fäst klädseln på alla sidor genom att försiktigt placera den mellan inner- och Konfigurationer med babykudde och sittdyna ytterskalet. Skötselråd Överdraget till Stokke® iZi Go™ by BeSafe® tvättas i enlighet med tvättrådet på insidan av överdraget. Internbältet handtvättas med vatten och mild tvål. <60cm (0–4 60–65cm (4–6 >65cm (6 månader...

  • Page 75

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Använda Stokke® iZi Go™ by BeSafe® tillsammans med en Stokke-barnvagn Stokke® iZi Go™ by BeSafe® kan endast användas tillsammans med följande barnvagnar: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™ och Stokke® Scoot™. Montering på en vagn Placera stolen så att adapterhusen på stolen är rakt över adaptern på vagnen och för stolen rakt ned, klick (x 2)! Gröna prickar på...

  • Page 76

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Garanti • Alla produkter från Stokke BeSafe är noggrant utformade, tillverkade och testade. Alla bilbarnstolar från Stokke BeSafe testas regelbundet ur den löpande produktionen i vårt eget testlaboratorium. För att säkerställa kvalitén testas de även på oberoende testinstitut.

  • Page 77

    ® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe Simpl. Trad. KASUTUSJUHEND ユーザーマニュアル NAUDOTOJO VADOVAS LIETOŠANAS INSTRUKCIJA...

  • Page 78

    ....................4 ..................... 10 ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻣﻬﻤﺔ‬ ® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe ....................24 Simpl....................30 ....................44 Trad....................50 Hoiatused ....................64 Sissejuhatus ..................69 警告 ....................82 使い方 ..................... 88 ....................102 ....................108 Įspėjimai ....................

  • Page 79

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® !‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ !‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ !‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺟﻴﺪ‬ !‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬...

  • Page 80

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® !‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ !‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ !‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ !‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ !‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬...

  • Page 81

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® !ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Stokke® iZi Go™ by BeSafe® !‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ !‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ !‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ ٠٩٧٢١-٩٠٠٢(: اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻘﻌﺪ ﻛﺴﺮﻳﺮ ﻫﺰاز ﻣﻨﺤﻨﻲ‬EN) EN 12790-2009 !‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬...

  • Page 82

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬ ‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬...

  • Page 83

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺤﺰام اﻟﻤﻮاﺟﻪ ﻟﻠﺨﻠﻒ‬...

  • Page 84

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ®Stokke® iZi Go™ by BeSafe ‫وﺿﻊ ﻃﻔﻠﻚ ﻓﻲ‬...

  • Page 85

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe®...

  • Page 86

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ‫إزاﻟﺔ اﻟﻐﻄﺎء وإﻋﺎدة ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ‬ ‫إﻋﺪادات وﺳﺎدة اﻟﻄﻔﻞ وﺣﺎﺿﻨﺔ اﻟﺠﺴﻢ‬ ‫إزاﻟﺔ اﻟﻐﻄﺎء‬ ‫إﻋﺎدة ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻐﻄﺎء‬ ‫>٠٦ ﺳﻢ‬ ‫٠٦-٥٦ ﺳﻢ‬ ‫<٥٦ ﺳﻢ‬ (‫)٠-٤ أﺷﻬﺮ‬ (‫)٤-٦ أﺷﻬﺮ‬ (‫)٦ أﺷﻬﺮ أو أﻛﺒﺮ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ّ ‫ﻓﻚ‬...

  • Page 87

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke ‫ ﻣﻊ ﻋﺮﺑﺔ اﻷﻃﻔﺎل ﻣﻦ‬Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ‫اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﻘﻌﺪ ﻋﻠﻰ ﻋﺮﺑﺔ أﻃﻔﺎل‬ ‫إزاﻟﺔ اﻟﻤﻘﻌﺪ ﻣﻦ ﻋﺮﺑﺔ اﻷﻃﻔﺎل‬...

  • Page 88

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Simpl ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻧﻘﺎط اﻟﺒﻴﻊ‬ ‫إﺷﻌﺎر اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻓﻲ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻤﻮاﺟﻪ ﻟﻠﺨﻠﻒ‬ User instruction. Play movie.

  • Page 89

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ® ™ ®...

  • Page 90

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ® ®...

  • Page 91

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® EN 12790-2009...

  • Page 92

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ® ™ ® ® ™ ® ® ™ ®...

  • Page 93

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe®...

  • Page 94

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ® ™ ®...

  • Page 95

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe®...

  • Page 96

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ® ™ ® ® ™ ®...

  • Page 97

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ® ™ ® ® ™ ® ® ® ® ® ™ ™...

  • Page 98

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Trad. ® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe User instruction. Play movie.

  • Page 99

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ™ ® ™ ®...

  • Page 100

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ® ®...

  • Page 101

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® EN 12790-2009...

  • Page 102

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ® ™ ® ® ™ ® ® ™ ®...

  • Page 103

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe®...

  • Page 104

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ® ™ ®...

  • Page 105

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe®...

  • Page 106

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ® ™ ® ® ™ ®...

  • Page 107

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ® ™ ® ® ™ ® ® ® ® ™ ® ™...

  • Page 108

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® KASUTUSJUHEND Näoga tahapoole ® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe ECE R44 04 Testitud ja heakskiidetud Rühm Kaal Vanus 0-13 kg 0-12 kuud User instruction. Play movie.

  • Page 109

    • Veenduge, et auto turvavöö klamber liiguks otse ja jääks istme rihmahaagi alla. õlarihm sülerihm • BeSafe®-i toode Stokke® iZi Go™ on heaks kiidetud rühmale 0+, näoga tahapoole 0–13 kg. • Kui lapse kehakaal on üle 13 kg või kui ta õlg ulatub õlarihmade ülemisest asendist kõrgemale, peate minema üle 1.

  • Page 110

    Mittenõuetekohane kinnitamine võib põhjustada teie lapsele tõsise vigastuse või • Katte all on kasutatud vahtpolüstüreeni. Ärge vahtpolüstüreenmaterjali liiga surma. tugevasti lükake ega tõmmake, sest võite seda vigastada. • Kui iste on kinnitatud Stokke käru raamile, ei tohi neid koos kunagi üksnes lapseturvaistmest üles tõsta. HOIATUS HOIATUS...

  • Page 111

    • Käru ja/või lapseturvaistme reguleerimiseks võtke laps alati istmelt ära. Enne toote kasutamist lugege kindlasti kasutusjuhend hoolikalt läbi ja veenduge, et olete sellest aru saanud. Stokke® ei soovita osta ega müüa kasutatud lapseturvaistet. • Enne kandmist veenduge alati, et kandesang oleks kandeasendis.

  • Page 112

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Olulised osad Autosse paigaldamine Kandesang Peatugi • Istet EI OLE LUBATUD paigaldada eesmisele Sanga vabastusnupud (2x) kaassõitjaistmele, mille TURVAPADI ON AKTIVEERITUD. Õlarihmad (2x) Rihmaklamber 1. Seadke iste sõidukiistmele. Veenduge, et kandesang oleks Imiku padi kandeasendis.

  • Page 113

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Lapse seadmine BeSafe®-i istmeleStokke® iZi Go™ 3. Juhtige õlarihm üle sinise osa läbi õlarihma haagi istme korpuse tagaküljel. • Lapse istuma seadmiseks võite keerata kandesanga 2 asendisse istme taha, vajutades mõlemat sanga vabastamise nuppu.

  • Page 114

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Õlarihmade kõrguse reguleerimiseks võib tõmmata rihmade kõrguse regulaatori 2. Avage rihma klamber. välja ja nihutada regulaatorit üles või alla. 3. Seadke õlarihmad üle istme küljel olevate oranžide tähiste, et hoida rihmad lapse istuma seadmisel lahti.

  • Page 115

    • Kinnitage kate igast küljest, seades selle ettevaatlikult vahtpolüstüreeni ja istme korpuse vahele. Juhised puhastamiseks BeSafe®-i Stokke® iZi Go™ katteid tuleb pesta vastavalt katte siseküljel olevatele juhistele. Puhastage rakmeid käsitsi vee ja pehmetoimelise seebiga. <60cm (0–4 kuud) 60–65cm (4–6 kuud) >65cm (6 kuud ja...

  • Page 116

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® BeSafe®-i Stokke® iZi Go™ kasutamine Stokke käruga BeSafe®-i Stokke® iZi Go™-d võib kasutada ainult kärudel Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™ ja Stokke® Scoot™. Paigaldamine kärule Joondage käru adapteri korpus käru adapterite kohale ja lükake otse alla, klõps (2x)! Rohelised täpid mõlemal küljel näitavad, et iste on õigesti kinnitatud.

  • Page 117

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Garantii ユーザーマニュアル • Kõik Stokke BeSafe’i tooted on hoolikalt konstrueeritud, toodetud ja testitud. Kõiki meie Stokke BeSafe’i lapseturvaistmeid testitakse perioodiliselt tootmise käigus 後向き meie testimislaboris. Peale selle testitakse neid sõltumatutes testimisasutustes. • Kui sellel tootel leitakse 24 kuu jooksul pärast ostu materjali- või tootmisdefekte, ®...

  • Page 118

    • ご使用の前に、 筺体が破損または湾曲していないことを確認して く ショルダー 可 ださい。 ベルト 膝ベルト 不可 • シートベルトとお子様の間に1本の指が入る隙間 (1CM) があること を確認して ください。 • Stokke® iZi Go™ by BeSafe® は、 幼児 (0歳以上)および後ろ向きで0 • 安全ベルトのバックルが真っすぐになっていて、 シートのベルト用フッ ∼13KGの体重の使用が承認されています。 クの下で固定されていることを確認して ください。 • お子様の体重が 13KG を越える場合や、 お子様の肩の高さがショル ダーストラッ プの最高位置よりも上になる場合には、 グルー プ1シート をお使いください。 警告!

  • Page 119

    るため、 (BESAFE製) 保護カバーをご使用になるようお勧めします。 • シートは、 お子様が中に座っていないときも、 車内に固定したままに しておいて ください。 • 子供やシートが不用意に動かないよう、 3点ベルトおよびチャイルド シートの安全ベルトがしっかり締まっていることを確認します。 • 荷物などの物体は、 適切な方法で固定しておいて ください。 事故の 際に、 固定されていない荷物によって、 お子様や大人の乗員が負傷す • 車内では全員がシートベルトを着用しなければなりません。 る恐れがあります。 • シートが Stokke® Xplory® に取り付けられているときは、 2輪機能は • シートは、 必ずカバーと一緒に使用して ください。 このカバーは安全 絶対に使用しないでください。 機能の一部ですから、 必ず純正BESAFEカバーと交換して ください。 警告! 警告!

  • Page 120

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 警告! 警告! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 警告! 警告! (EN 12790-2009): • Stokkeのストローラーで使用するときは常にシートが正しく取り付け られているか確認して ください。 正しく装着されていないと、 お子様 シートをリクライニングクレードルとして使用する がけがをしたり、 死亡することがあります。 • Stokkeのストローラーのシャーシにシートが取り付けられているとき は、 車のシートでコンビネーションが絶対に上がらないようにして く • 重要! このマニュアルは今後のために保管して ください。 ださい。 • チャイドルシートにお子様を放置しないでください。 • ストローラーまたは車のシートを調節するときは、 絶対にお子様がシ...

  • Page 121

    警告 ..............................82 使い方 ............................88 重要部品 ............................. 89 サンキャ ノピー 車への取り付け ........................90 指示ラベル 子供をStokke® iZi Go™ by BeSafe®に座らせる ..........92 ストローラーリリースハンドル (4個) 子供をStokke® iZi Go™ by BeSafe®から降ろす..........96 カバーの取り外しと取り付け ..................97 クリーニングの方法 ......................97 STOKKEストローラーでStokke® iZi Go™ by BeSafe®を使う ....98 ショルダーベルト用フック...

  • Page 122

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 後向きベルトの装着 • ショルダーベルトを青色の部分の上でシートシェルの裏側にあるシ ョルダーベルト用フックに通します。 助手席エアバッグが作動状態になっている場 合には、 絶対にシートを助手席に装着しない でください。 • 車の座席にシートに置いて ください。 キャリーハンドルがキャリー位 置になっていることを確認して ください。 • 3ポイントベルトを膝ベルト用フック とショルダーベルト用フックに 通し、 しっかりと固定されていることが確認できるまで締めます。 • 3ポイントベルトの膝ベルトを青色の部分の上で膝ベルト用フック に通し、 シートベルトを 「カチッ」 という音がするまでしっかりと締 めて ください。 カチッ ! • キャリーハンドルをキャリー位置に設定します。...

  • Page 123

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 子供をStokke® iZi Go™ by BeSafe®に座らせる • ショルダーストラッ プの高さは、 シートベルト高さアジャ スターを手 前に引き、 上下に動かして、 調節することができます。 • シートにお子様を着席させる際に、 2 つのハンドルリリースボタンを 両方とも押して、 キャリーハンドルを座席の後で 2 つの位置に折り たたむことができます。 • 中央アジャ スターのボタンを押しながらショルダーストラッ プを手 前に引きます。 • ショルダーストラッ プの位置 : ショルダーストラッ プのスロッ トがお子...

  • Page 124

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • シートベルトバックルを開きます。 • ベルト ストラッ プを中央アジャ スターを通して緑色の矢印の方向 (手 前上) に引きます。 ベルトが快適にちょうど適切な強度で締まるま • ショルダーストラッ プをシートの両側にあるオレンジ色のマークに合 でベルト ストラッ プを引きます。 わせ、 シートベルトを開いた状態で、 お子様を着席させます。 • お子様が着席している間は、 ベルト ストラッ プが常にしっか りと固定されていることを確認して ください。 • サンキャ ノピーを広げて、 お子様を日光から保護することができま...

  • Page 125

    (生後6ヶ月以上 ャ スターの上に来るように引っぱります。 新生児用パッドを取り 新生児用パッドとボデ ヵ月) • フォームとシートシェルの間にカバーを慎重に置いて、 全側面でカ 外してください。 ィパッドを両方とも取 新生児用パッドとボ バーを固定します。 り外してください。 ディパッドは一緒に ご利用可能です。 クリーニングの方法 Stokke® iZi Go™ by BeSafe®のカバーは、 カバー内側の使用手順に従っ 子供をStokke® iZi Go™ by BeSafe®から降ろす て洗って ください。 ハーネスは、 水と中性洗剤で手洗いして ください。 • 裏側のショルダーベルト用フックからショルダーベルトを取り外し ます。 • 車のバックルからベルトを外し、 膝ベルト用フックからベルトを取り 外します。...

  • Page 126

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® StokkeストローラーでStokke® iZi Go™ by BeSafe®を使う Stokke® iZi Go™ by BeSafe®は、 次のストローラーでのみ使用できま す。 Stokke® Xplory®、 Stokke® Crusi™、 Stokke® Scoot™. ストローラーに装着する ストローラーのアダプタ上にストローラーアダプタハウスを合わせ、 下 に押します。 カチッ ! という音が2回します。 チャイルドシートが正しく 固定されると、 両側のインジケーターが赤色から緑色に変わります。 • チャイルドシートは必ず、 保護者と向き合う形で取り付けて ください。...

  • Page 127

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 保証 • STOKKE BESAFE製品はすべて厳重な管理の許に設計・製造・検査 されております。 弊社 STOKKE BESAFEチャイルドシートには、 弊社 研究所にて、 定期的に製品抜き打ち試験が実施されています。 さ らに、 外部の独立試験所においても試験が実施されています。 • お買い上げから24ヶ月以内に、 材質および製造上の不備により製品 ® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe に欠陥が生じた場合、 お買い上げの販売店にお持ちください。 ただ し、 カバーとシートベルト ストラッ プは本保証の適用範囲外です。 • 本保証は、 製品が適切な方法で使用された場合にのみ適用されま...

  • Page 128

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe®...

  • Page 129

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe®...

  • Page 130

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® EN 12790-2009...

  • Page 131

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ® ® ® ® ® ®...

  • Page 132

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe®...

  • Page 133

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ® ®...

  • Page 134

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe®...

  • Page 135

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ® ® ® ®...

  • Page 136

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ® ® ® ® ® ® ® ®...

  • Page 137

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® NAUDOTOJO VADOVAS Veidu atgal ® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe ECE R44 04 Išbandyta ir patvirtinta Svoris Amžius grupė 0-13 kg 0–12 m User instruction. Play movie.

  • Page 138

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ĮSPĖJIMAS • Vaikiškoje kėdutėje sėdintį vaiką visada reikia prisegti vidiniais kėdutės saugos diržais. Tai galioja nešantis kėdutę ir naudojant kartu su vaikišku sulankstomu • Svarbu perskaityti šį naudotojo vadovą PRIEŠ montuojant kėdutę. Netinkamai vežimėliu.

  • Page 139

    • Visi keleiviai turi būti prisisegę saugos diržais. nepritvirtintas bagažas gali sunkiai sužaloti vaikus ir suaugusiuosius. • Kai kėdutė pritvirtinta prie „Stokke® Xplory®“, niekada nenaudokite dviejų ratukų • Niekada nenaudokite kėdutės be dangos. Danga atlieka apsauginę funkciją ir ją funkcijos.

  • Page 140

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ĮSPĖJIMAS Įžanga • Kai kėdutė pritvirtinta prie „Stokke“ gamybos vaikiško sulankstomo vežimėlio Nenaudokite šio gaminio, kol atidžiai neperskaitysite ir nesuprasite naudotojo vadovo. važiuoklės, viso šio komplekto nekelkite aukštyn suėmę už automobilio kėdutės. „Stokke®“ pataria neparduoti ir nepirkti naudotų vaikiškų kėdučių. Nustatyta, kad daug kėdučių, parduodamų...

  • Page 141

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Svarbiausios dalys Montavimas automobilyje Nešimo rankena Galvos atrama DRAUDŽIAMA tvirtinti kėdutę priekinio keleivio vietoje, Rankenos atlaisvinimo mygtukai (2 vnt.) JEI SUAKTYVINTA ORO PAGALVĖ. Pečių diržai (2 vnt.) Diržų...

  • Page 142

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Vaiko pasodinimas kėdutėje „Stokke® iZi Go™ by BeSafe®“ 3. Peties diržu apjuoskite mėlyną dalį, prakišdami pro peties diržo kabliuką, esantį užpakalinėje vaikiškos kėdutės apvalkalo pusėje. • Norėdami pasodinti vaiką, galite palenkti nešimo rankeną į vieną iš 2 padėčių už...

  • Page 143

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Pečių diržų aukštį galite nustatyti ištraukę diržų aukščio reguliatorių ir pastumdami 2. Atsekite diržų sagtį. jį aukštyn arba žemyn. 3. Permeskite pečių diržus per oranžine spalva pažymėtas kėdutės vietas, kad pasodinant vaiką...

  • Page 144

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Kėdutės „Stokke® iZi Go™ by BeSafe®“ išėmimas 5. Kėdutės saugos diržą traukite pro centrinį reguliatorių žalios rodyklės kryptimi tiesiai aukštyn ir į priekį. Traukite, kol diržas patogiai, bet tvirtai priglus.

  • Page 145

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® „Stokke® iZi Go™ by BeSafe®“ naudojimas su „Stokke“ gamybos vaikišku sulankstomu vežimėliu Kėdutę „Stokke ® iZi Go ™ by BeSafe ® “ galima naudoti tik su šiais vaikiškais sulankstomais vežimėliais: „Stokke ®...

  • Page 146

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Garantija • Visi Stokke „BeSafe“ gaminiai rūpestingai suprojektuoti, pagaminti ir patikrinti. Visos mūsų Stokke „BeSafe“ vaikiškos kėdutės periodiškai tikrinamos LIETOŠANAS INSTRUKCIJA serinės gamybos metu mūsų bandymų laboratorijoje. Be to, jos išbandomos Uz aizmuguri vērsts nepriklausomose bandymų institucijose.

  • Page 147

    āķa. • Stokke® iZi Go™, BeSafe® sēdeklītis ir apstiprināts bērnu vecuma grupai 0+, ir vērsts uz aizmuguri, piemērots svaram no 0 līdz 13 kg. • Ja bērna svars pārsniedz 13 kg vai ja viņa plecu augstums ir virs plecu siksnu augstākās pozīcijas, sēdeklītis ir jāmaina uz grupas 1 sēdeklīti.

  • Page 148

    BeSafe pārsegu. • Ja sēdeklīti izmantojat Stokke bērnu ratiņos, vienmēr pārbaudiet, vai tas ir pareizi piestiprināts. Ja sēdeklītis nebūs pareizi piestiprināts, bērns var gūt nopietnu vai • Zem pārsega ir ieklāts putu polistirols. Nespiediet vai nevelciet šo putu materiālu nāvējošu traumu.

  • Page 149

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® BRĪDINĀJUMS Ievads • Ja sēdeklītis ir piestiprināts pie Stokke bērnu ratiņu korpusa, šo kombināciju nedrīkst Lietojiet šo izstrādājumu tikai pēc tam, kad rūpīgi izlasījāt un sapratāt šo lietošanas celt, satverot aiz automašīnas sēdeklīša. instrukciju. Stokke® iesaka neiegādāties un nepārdot lietotus bērnu sēdeklīšus.

  • Page 150

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Svarīgas daļas Uzstādīšana automašīnā Pārnēsāšanas rokturis Galvas balsts NAV PIEĻAUJAMA bērna sēdeklīša uzstādīšana priekšējā Roktura atbrīvošanas pogas (2x) pasažiera sēdeklī AR AKTIVIZĒTU GAISA SPILVENU. Plecu siksnas (2x) Drošības siksnas sprādze...

  • Page 151

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Bērna ievietošana Stokke® iZi Go™, BeSafe® sēdeklītī 3. Plecu siksnu velciet pāri zilajai daļai caur plecu siksnas āķi sēdeklīša karkasa aizmugurē. • Lai ievietotu bērnu, pārnēsāšanas rokturi varat nolocīt aiz sēdeklīša 2 pozīcijās, nospiežot abas roktura atbrīvošanas pogas.

  • Page 152

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Plecu siksnu augstumu var regulēt, pavelkot drošības siksnu augstuma regulētāju 2. Atveriet drošības siksnas sprādzi. uz āru un pārvietojot regulētāju uz augšu vai uz leju. 3. Atlokiet plecu siksnas uz sāniem līdz sēdekļa oranžā marķējuma joslām, lai, ievietojot bērnu, drošības siksnas būtu atvērtā...

  • Page 153

    • Nostipriniet pārsegu visās malās, uzmanīgi ievietojot starp putu materiālu un Bērna spilventiņa un ķermeņa atbalsta izvietojums sēdeklīša karkasu. Tīrīšanas norādes Stokke® iZi Go™, BeSafe® pārsegi ir jāmazgā saskaņā ar norādēm pārsegu iekšpusē. Tīriet plecu siksnas ar rokām, izmantojot ūdeni un maigas ziepes. <60cm (0-4 mēneši) 60–65cm (4-6 mēneši) >65cm...

  • Page 154

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™, BeSafe® sēdeklīša izmantošana kopā ar Stokke bērnu ratiņiem Stokke ® iZi Go ™ , BeSafe ® sēdeklīšus var izmantot tikai ar šādiem bērnu ratiņiem: Stokke ® Xplory ®...

  • Page 155

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Garantija • Visi Stokke BeSafe izstrādājumi tiek rūpīgi izstrādāti, ražoti un pārbaudīti. Visi Stokke BeSafe ražotie bērnu sēdeklīši sērijveida ražošanas laikā tiek regulāri pārbaudīti mūsu izmēģinājumu laboratorijā. To papildus pārbaudi veic arī neatkarīgas kontroles iestādes.

  • Page 156

    ® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA PRIRUČNIK ZA KORISNIKE FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV INSTRUKCJA OBSŁUGI UPUTSTVO ZA UPOTREBU NAVODILA ZA UPORABO NÁVOD NA POUŽITIE ‫מדריך למשתמש‬...

  • Page 157

    РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА Предупреждения ................4 Обърнато назад Въведение ................... 10 ® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe Varování ....................24 Úvod ...................... 30 Upozorenja .................... 44 Uvod ...................... 50 Figyelmeztetések .................. 64 Bevezetés ....................70 Ostrzeżenia .................... 84 Wstęp ....................

  • Page 158

    автомобила • Уверете се, че разстоянието между коланите на столчето и бебето е не повече автомобила от един пръст (1 см.) • Stokke® iZi Go™ на BeSafe® е одобрена за група 0+, с гръб към движението от 0-13 кг. !ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...

  • Page 159

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® !ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Уверете се, че всички пътници знаят, как да освободят вашето дете при спешен случай. • Уверете се, че катарамата на автомобилния предпазен колан е поставена в...

  • Page 160

    седи без чужда помощ. нараняване или смърт на вашето дете. • Тази детска седалка не е предназначена за продължителни периоди на • Когато седалката е прикрепена към шасито на детска количка Stokke, спане. комбинацията никога не трябва да се повдига върху седалката на...

  • Page 161

    Палци за освобождаване на кошчето от количката (4 бр.) Сваляне и повторно слагане на калъфа на седалката ........19 Инструкции за почистване ................... 19 Използване на Stokke® iZi Go™ на BeSafe® с детска количка Stokke....20 Гаранция ........................21 Кука за презраменната част на предпазния колан на автомобила...

  • Page 162

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Монтаж на предпазен колан на седалка, монтирана с гръб 3. Прекарайте презраменната част на предпазния колан над синята част и през към движението куката за презраменната част на предпазния колан от задната страна на...

  • Page 163

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Поставяне на детето в Stokke® iZi Go™ на BeSafe® • Височината на презраменните ленти могат да се регулират чрез издърпване на регулатора за промяна на височината на колана и преместването му...

  • Page 164

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Отключете закопчалката на коланите. 5. Прекарайте предпазния колан през централния регулатор по посоката, указана със зелена стрелка право напред. Продължете да издърпвате, 3. Позиционирайте презраменните ленти над оранжевата маркировка от двете...

  • Page 165

    куката му, разположена от задната страна на кошчето. • Откопчайте предпазния колан на автомобила от закопчалката му и го Калъфите на Stokke® iZi Go™ на BeSafe® трябва да се перат в освободете от куките за долната част на колана. съответствие с инструкциите на вътрешната страна на калъфите. Почиствайте...

  • Page 166

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Използване на Stokke® iZi Go™ на BeSafe® с детска количка Stokke Stokke® iZi Go™ на BeSafe® може да се използва само със следните детски колички: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™ и Stokke® Scoot™. Монтиране върху детска количка...

  • Page 167

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Гаранция • Всички продукти Stokke BeSafe са внимателно проектирани, произведени и изпробвани. Всички наши детски седалки Stokke BeSafe се изпробват UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA периодично директно от поточната ни линия в нашата тестова лаборатория. Směřující proti směru jízdy Нещо...

  • Page 168

    • Ověřte, zda spona bezpečnostního pásu směřuje rovně a nachází se pod přezkou bezpečnostního pásu sedadla. • Sedačka Stokke® iZi Go™ by BeSafe® je schválena pro skupinu dětí ve věku 0+ o hmotnosti od 0 do 13 kg při instalaci proti směru jízdy.

  • Page 169

    • Pod potah používáme EPS pěnu. Netlačte nebo netahejte silně za pěnu, mohli • Vždy při použití s kočárkem Stokke ověřte, že je sedačka řádně připevněna. byste ji tím poškodit. Nesprávné připoutání může vést ke zranění nebo smrti vašeho dítěte.

  • Page 170

    VAROVÁNÍ! R31 VAROVÁNÍ! R31 Varování (EN 12790:2009): použití jako opěrné lehátko. • Pokud připojíte sedačku k podvozku kočárku Stokke, nikdy takto vytvořenou soupravu nezvedejte pomocí sedadla vozu. • DŮLEŽITÉ! Návod uschovejte pro budoucí použití. • Při provádění úprav kočárku nebo sedadla vždy odejměte sedačku ze sedadla.

  • Page 171

    Sejmutí a nasazení krytu ..................39 Štítek s návodem Pokyny k čištění......................39 Tlačítka pro uvolnění z kočárku (4x) Použití sedačky Stokke® iZi Go™ by BeSafe® s kočárkem Stokke ......40 Záruka........................42 Informace o prodejních místech ................42 Vodič pásu přes ramena Nastavení...

  • Page 172

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Instalace pomocí pásu proti směru jízdy 3. Pás přes ramena zaveďte přes modrou část skrz vodič pro tento pás na zadní straně skořepiny sedačky. JE ZAKÁZÁNO umísťovat sedačku na přední sedadlo spolujezdce S AKTIVOVANÝM AIRBAGEM.

  • Page 173

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Usazení dítěte do sedačky Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Výšku pásů přes ramena lze nastavit vytažením nastavení pásů ven a pak posunem nahoru nebo dolů. • Dítě můžete umístit do sedačky po sklopení rukojeti pro přenášení za sedačku do 2 poloh, po stisknutí...

  • Page 174

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Otevřete sponu pásu. 5. Protáhněte pásy sedačky centrálním nastavení ve směru zelené šipky přímo nahoru a vpřed. Dotahujte, až bude pás napnutý, ale nesmí škrtit. 3. Umístěte pásy na oranžové značky na bocích sedadla, magnety je přidrží, zatímco bude dítě...

  • Page 175

    Pokyny k čištění Potahy sedačky Stokke® iZi Go™ by BeSafe® perte podle pokynů na štítku uvnitř Vyjmutí sedačky Stokke® iZi Go™ by BeSafe® potahů. Popruhy perte ručně ve vodě s jemným mýdlem. • Vyjměte pás přes ramena z vodiče pro pás přes ramena na zadní straně sedačky.

  • Page 176

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Použití sedačky Stokke® iZi Go™ by BeSafe® s kočárkem Stokke Stokke® iZi Go™ by BeSafe® lze instalovat pouze v těchto kočárcích: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™ a Stokke® Scoot™. Instalace na kočárek Otvory pro adaptéry kočárku umístěte na adaptéry na kočárku a nasuňte přímo dolů;...

  • Page 177

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Záruka • Všechny výrobky Stokke BeSafe jsou pečlivě navrhovány, vyráběny a testovány. Všechny naše sedačky Stokke BeSafe jsou pravidelně testovány v naší testovací PRIRUČNIK ZA KORISNIKE laboratoři i mimo průběžnou výrobu. Navíc jsou testovány nezávislými testovacími Okrenuto prema natrag ústavy.

  • Page 178

    • Pazite na to da kopča automobilskog pojasa ide u ravnoj liniji i ostane ispod kuke za pojas na autosjedalici. • Autosjedalica Stokke® iZi Go™ by BeSafe® odobrena je za grupu 0+, težinu 0-13 kg, okrenuta prema natrag. • Ukoliko je dijete teže od 13 kg ili mu visina ramena premaši najvišu visinu ramenih pojasa, dijete mora prijeći u sjedalicu skupine 1.

  • Page 179

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® UPOZORENJE! UPOZORENJE! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® UPOZORENJE! • Ispod pokrova koristimo EPS pjenu. Nemojte prejako gurati ili vući pjenu jer biste ju mogli oštetiti. • NEMOJTE upotrebljavati autosjedalicu postavljenu u vozilo s ručkom za nošenje u spuštenom položaju.

  • Page 180

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® UPOZORENJE! UPOZORENJE! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® UPOZORENJE! UPOZORENJE! (EN 12790-2009): korištenje autosjedalice za ljuljanje • Uvijek vodite računa o tome da je autosjedalica ispravno pričvršćena, ako je koristite na Stokkeovim kolicima. Neispravno pričvršćivanje može uzrokovati ozbiljne ozljede ili smrt Vašeg djeteta.

  • Page 181

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Uvod Ključni dijelovi Ne koristite proizvod prije nego što detaljno pročitate i razumijete ove upute. Stokke Ručka za nošenje savjetuje da se dječje autosjedalice ne kupuju i ne prodaju rabljene. Pokazalo se da Naslon za glavu su mnoge autosjedalice koje su prodane preko oglasa u lokalnim novinama ili na Gumbi za otpuštanje ručke (2x)

  • Page 182

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Postavljanje autosjedalice okrenute prema natrag pomoću 3. Provucite rameni pojas preko plavog dijela kroz kuku za rameni pojas na stražnjoj sigurnosnog pojasa strani kućišta autosjedalice. NIJE DOZVOLJENO postavljanje autosjedalice na suvozačko mjesto S AKTIVIRANIM ZRAČNIM JASTUKOM.

  • Page 183

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stavljanje djeteta u Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Visina ramenih pojasa može se prilagoditi izvlačenjem regulatora visine i pomicanjem regulatora gore ili dolje. • Kako biste smjestili Vaše dijete možete sklopiti ručku za nošenje iza sjedalice u dva položaja, pritiskom na oba gumba za otpuštanje ručke.

  • Page 184

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Otvorite kopču orme. 5. Provucite pojas orme kroz središnji regulator u smjeru zelene strelice ravno prema gore/naprijed. Nastavite povlačiti sve dok orma ne bude udobno, ali čvrsto 3. Postavite ramene pojase preko narančaste oznake na stranama autosjedalice kako zategnuta.

  • Page 185

    Upute za čišćenje Vađenje Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Presvlake autosjedalice Stokke® iZi Go™ by BeSafe® perite prema uputama koje se • Uklonite remeni pojas iz kuke za remeni pojas na stražnjoj strani. nalaze na unutarnjoj strani presvlaka. Pojas čistite ručno, vodom i blagim sapunom.

  • Page 186

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Uporaba Stokke® iZi Go™ by BeSafe® sa Stokkeovim kolicima Stokke® iZi Go™ by BeSafe® može se koristiti samo na sljedećim kolicima: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™ i Stokke® Scoot™. Instalacija na kolica Postavite adaptersko kućište za kolica ravno iznad adaptera kolica i pritisnite ga ravno prema...

  • Page 187

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Jamstvo • Svi Stokke BeSafe proizvodi su pomno osmišljeni, izrađeni i testirani. Sve se Stokke BeSafe autosjedalice periodički testiraju u našem testnom laboratoriju (uzimaju se FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV proizvodi iz redovnog proizvodnog procesa). Uz to, testiranja provode i nezavisni instituti Menetiránynak háttal...

  • Page 188

    • Bizonyosodjon meg arról, hogy az autó biztonsági öve egyenesen, megtekeredés nélkül fut, és az övvezetőben maradt. • A Stokke® iZi Go™ by BeSafe® a menetiránynak háttal beszerelve, a 0+ tömegcsoportban (0–13 kg) rendelkezik jóváhagyással. • A járműbe behelyezett gyermekülésen NE hagyja a hordozófogantyút lehajtott állásban.

  • Page 189

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® FIGYELEM! FIGYELEM! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® FIGYELEM! • Sose használja az ülést huzat nélkül. A huzatnak biztonsági szerepe is van, és kizárólag BeSafe huzattal cserélhető. • Kizárólag menetirányba néző ülésen használja az ülést! • A huzat alatt EPS hab van (habosított polisztirol lemez) Ne nyomja, vagy húzza erősen a lemezt, mert ezzel kárt tehet benne.

  • Page 190

    A megfelelő rögzítés elmulasztása gyermeke • Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül. súlyos sérülését vagy akár halálát okozhatja! • Soha nem szabad a szerkezetet az ülésnél fogva megemelni, amikor az egy Stokke babakocsi alvázához van rögzítve! EN 12790-2009 •...

  • Page 191

    Fontos elemek Ne használja ezt a terméket, míg teljesen el nem olvasta és meg nem értette ezt Hordozófogantyú a használati útmutatót! A Stokke azt tanácsolja, hogy ne vásároljon, és ne adjon Fejtámasz Fogantyúkioldó gomb (2 db) el használt gyermekülést. Sok helyileg meghirdetett és kiárusított gyermekülés Vállpánt (2 db)

  • Page 192

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Öv bekötése menetiránynak háttal beszerelt ülésnél 3. Vezesse át a vállövet a kék rész menténaz övvezetőn, amely az ülés héjának hátulján található. TILOS az ülést olyan első ülésre helyezni, amelynek LÉGZSÁKJA AKTÍV állapotban van.

  • Page 193

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Gyermeke behelyezése a Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ülésbe • A vállpántok magasságának beállítása: húzza ki a magasságállító elemet, és szükség szerint emeljfe fel vagy tolja lefelé. • A gyermekülés hordozófogantyúját két állásban hátra lehet hajtani az ülés mögé a fogantyúkioldó...

  • Page 194

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Kapcsolja ki a biztonsági hám csatját. 5. Húzza keresztül a biztonsági hám pántját a központi állítóelemen egyenesen felfelé/előrefelé a zöld nyíl irányában. Húzza tovább a pántot addig, amíg a 3.

  • Page 195

    Tisztítási utasítások • A gyermekülés hátulján távolítsa el a vállövet sz övvezetőből. A Stokke® iZi Go™ by BeSafe® üléshuzatát a huzat belsejében található utasítások • Oldja ki a biztonsági övet az autó övfogadó csatjából, és távolítsa el az övet az szerint szabad mosni.

  • Page 196

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® A Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ülés használata Stokke babakocsin A Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ülést kizárólag az alábbi babakocsikon szabad használni: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™ és Stokke® Scoot™. Rögzítés babakocsin Vigye a babakocsi foglalatot a babakocsi (2 db) befogadó...

  • Page 197

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Garancia • Valamennyi Stokke BeSafe termék körültekintő tervezés, gyártás és tesztelés eredménye. Teszt-laboratóriumunkban rendszeresen teszteljük mind a négy, INSTRUKCJA OBSŁUGI folyamatosan gyártott Stokke BeSafe gyermekülést. Ezen felül független intézmények tyłem do kierunku jazdy is tesztelik termékeinket.

  • Page 198

    • Sprawdź, czy sprzączka samochodowego pasa bezpieczeństwa jest w linii prostej i znajduje się pod zaczepem pasa fotelika. • Stokke® iZi Go™ by BeSafe® jest dopuszczony do użytku dla grupy wiekowej 0+, do montowania w pozycji tyłem do kierunku jazdy, dla przedziału wagowego 0-13 kg.

  • Page 199

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® OSTRZEŻENIE! OSTRZEŻENIE! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® OSTRZEŻENIE! • Pod pokrowcem zastosowano piankę EPS. Nie należy naciskać ani nie ciągnąć pianki zbyt mocno, ponieważ może ona ulec uszkodzeniu. • NIE używać fotelika w samochodzie z rączką do noszenia w pozycji dolnej. W trakcie jazdy rączka do noszenia musi być...

  • Page 200

    śmierci dziecka. • WAŻNE! Zachowaj niniejszą instrukcję w celu korzystania z niej w przyszłości. • Gdy fotelik zamocowany jest do podwozia wózka Stokke, zestawu nie wolno • Nigdy nie pozostawiać dziecka bez opieki. unosić i stawiać na fotelu samochodowym.

  • Page 201

    Demontaż Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ..............98 Przyciski wypinania z wózka (4x) Zdejmowanie i nakładanie pokrowca ..............99 Instrukcja czyszczenia ....................99 Stosowanie Stokke® iZi Go™ by BeSafe® wraz z wózkiem firmy Stokke ....100 Gwarancja ......................... 102 Zaczep pasa ramieniowego Informacja sprzedażowa ................... 102 Regulator wysokości wewnętrznych pasów...

  • Page 202

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Montaż tyłem do kierunku jazdy za pomocą pasa bezpieczeństwa 3. Poprowadzić pas naramienny po niebieskiej części przez zaczep pasa ramieniowego z tyłu obudowy fotelika. Fotelika NIE WOLNO montować na przednim siedzeniu PRZY AKTYWNEJ PODUSZCE POWIETRZNEJ.

  • Page 203

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Sposób usadowienia dziecka w Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Wysokość pasów naramiennych można regulować pociągając regulator wysokości wewnętrznych pasów bezpieczeństwa na zewnątrz i przemieszczając regulator w • W celu wygodnego umieszczenia dziecka w foteliku, uchwyt do noszenia może górę...

  • Page 204

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Otwórz sprzączkę wewnętrznych pasów bezpieczeństwa. 5. Napnij pasek regulatora środkowego poprzez pociągnięcie paska wewnętrznego zgodnie z zieloną strzałką aż do prawidłowego napięcia pasów. Pasy powinny być 3. Umieść pasy naramienne na pomarańczowym oznakowaniu po bokach fotelika, komfortowe dla dziecka, a zarazem jak najlepiej napięte.

  • Page 205

    • Wyjmij pas naramienny z zaczepu umieszczonego z tyłu fotelika. • Zwolnij pas ze sprzączki w samochodzie i wyjmij go pas z zaczepów pasa Pokrowce Stokke® iZi Go™ by BeSafe® należy czyścić zgodnie z instrukcją znajdującą biodrowego. się na ich stronie wewnętrznej. Pasy należy czyścić ręcznie przy użyciu wody i...

  • Page 206

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Korzystanie z Stokke® iZi Go™ by BeSafe® z wózkiem Stokke Stokke® iZi Go™ by BeSafe® można używać tylko z następującymi wózkami: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™ i Stokke® Scoot™. Mocowanie na wózku Ustaw otwór adaptera w foteliku (15) w osi nad adapterem stelaża i połącz obie...

  • Page 207

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Gwarancja • Wszystkie produkty Stokke BeSafe są dokładnie projektowane, produkowane i testowane. Wszystkie nasze foteliki samochodowe Stokke BeSafe są okresowo UPUTSTVO ZA UPOTREBU testowane poza ciągłą produkcją w laboratoriach testowych. Co więcej, są testowane Postavljanje suprotno od smera vožnje przez niezależne instytuty testowe.

  • Page 208

    • Proverite da se između deteta i pojasa ne može ugurati više od jednog prsta (1 cm). • Stokke® iZi Go™ proizvođača BeSafe® je odobren za grupu 0+, suprotno od smera vožnje, za težinu 0-13 kg. UPOZORENJE! UPOZORENJE!

  • Page 209

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® UPOZORENJE! UPOZORENJE! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® UPOZORENJE! • Prazno dečje sedište mora uvek biti pričvršćeno u vozilu. • Pazite na to da kopča automobilskog pojasa stoji u ravnoj liniji i ostane ispod kuke • Vodite računa da prtljag ili drugi predmeti budu pravilno učvršćeni. Neučvršćeni za pojas na auto-sedištu.

  • Page 210

    • VAŽNO! Sačuvajte ovo uputstvo, možda će vam opet biti potrebno. • Svi putnici moraju biti vezani sigurnosnim pojasom. • Nikada ne ostavljajte dete bez nadzora. • Nikada nemojte koristiti funkciju sa dva točka ako je sedište pričvršćeno na Stokke® Xplory®. EN 12790-2009 •...

  • Page 211

    Najvažniji delovi Nemojte koristiti ovaj proizvod dok ne pročitate i ne razumete ovo uputstvo za Drška upotrebu u potpunosti. Stokke savetuje da se ne kupuju ili prodaju polovna dečja Naslon za glavu Dugmad za otpuštanje drške (2x) auto-sedišta. Mnoga sedišta koja se prodaju preko lokalnih oglasa ili na auto-pijaci Rameni pojasevi (2x) su opasna.

  • Page 212

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Montaža u automobilu 3. Provucite rameni pojas preko plavog dela kroz kuku za rameni pojas na zadnjoj strani kućišta auto-sedišta. • NIJE DOZVOLJENO postavljanje auto-sedišta na mestu suvozača SA AKTIVIRANIM VAZDUŠNIM JASTUKOM.

  • Page 213

    1. Povucite ramene pojaseve nagore pritiskajući pri tome dugme srednje kopče za podešavanje. Postavljanje deteta u Stokke® iZi Go™ proizvođača BeSafe® • Kako biste smestili dete možete sklopiti dršku iza sedišta u dva položaja, pritiskom na oba dugmeta za otpuštanje drške.

  • Page 214

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Otvorite kopču za pojas. 5. Provucite pojas auto-sedišta kroz srednju kopču za podešavanje u smeru zelene strelice nagore/unapred. Nastavite sa povlačenjem sve dok kopča ne bude udobno, 3. Postavite ramene pojaseve preko narandžaste oznake na stranama auto-sedišta ali čvrsto zategnuta.

  • Page 215

    Uputstva za čišćenje Uklanjanje Stokke® iZi Go™ proizvođača BeSafe® Poklopce Stokke® iZi Go™ proizvođača BeSafe® treba prati u • Uklonite rameni pojas iz kuke za rameni pojas na zadnjoj strani. skladu sa uputstvima sa unutrašnje strane poklopaca. Očistite • Otpustite pojas iz kopče u vozilu i izvucite pojas iz kuka za bedreni pojas.

  • Page 216

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Korišćenje Stokke® iZi Go™ proizvođača BeSafe® sa Stokke kolicima Stokke® iZi Go™ proizvođača BeSafe® može se koristiti samo sa sledećim kolicima: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™ i Stokke® Scoot™. Montaža na kolica Postavite adaptersko kućište za kolica iznad adaptera za kolica i pritisnite ga nadole, čućete...

  • Page 217

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Garancija • Svi Stokke BeSafe proizvodi su pažljivo osmišljeni, izrađeni i testirani. Sva Stokke BeSafe auto-sedišta se povremeno testiraju u našoj laboratoriji za testiranje (uzimaju NAVODILA ZA UPORABO se proizvodi iz redovnog proizvodnog procesa). Pored toga, testiranja vrše i nezavisni Namestitev v nasprotni smeri vožnje...

  • Page 218

    • Izdelek Stokke® iZi Go™ by BeSafe® je odobren za skupino 0+, namestitev v nasprotni smeri vožnje in težo 0–13 kg. • Ko otrok preseže težo 13 kg ali ko so otrokova ramena višja od najvišje stopnje namestitve ramenskih pasov, je treba sedež...

  • Page 219

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® OPOZORILO! OPOZORILO! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® OPOZORILO! • Pod prevleko je pena EPS. Ne pritiskajte ali drgnite pene pregrobo, saj bi jo lahko poškodovali. • NE UPORABLJAJTE sedeža, ki je nameščen v vozilo in ima ročico za prenašanje v spodnjem položaju.

  • Page 220

    Stokke. Nepravilna pritrditev sedeža lahko privede do hudih poškodb ali • Nikoli ne puščajte otroka v sklopni zibelki brez nadzora. smrti otroka. • Ko je sedež pritrjen na ogrodje vozička znamke Stokke, nikoli ne dvigujte obeh tako, da primete za avtosedež. EN 12790-2009 •...

  • Page 221

    Odstranjevanje in ponovno nameščanje prevleke ........... 139 Gumb za sprostitev iz vozička (4 x) Navodila za čiščenje ....................139 Uporaba izdelka Stokke® iZi Go™ by BeSafe® z vozičkom znamke Stokke ..... 140 Garancija ........................142 Informacije o prodajnih mestih ................142 Zaponka za ramenski del varnostnega pasu Prilagojevalnik višine pasov...

  • Page 222

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Namestitev v nasprotni smeri vožnje 3. Ramenski del varnostnega pasu speljite preko modrega dela skozi zaponko za ramenski del varnostnega pasu na zadnjem delu školjke sedeža. Nameščanje avtosedeža na prednji sedež avtomobila NI DOVOLJEN, če je ZRAČNA BLAZINA AKTIVIRANA.

  • Page 223

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Nameščanje otroka v Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Višino ramenskih pasov lahko prilagodite tako, da izvlečete prilagojevalnik višine pasu in ga premaknete navzgor ali navzdol. • Za nameščanje otroka priporočamo, da s pomočjo pritiska obeh gumbov za sprostitev zložite ročaj za prenašanje za sedež...

  • Page 224

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Odpnite zaponko za pas. 5. Povlecite pasi skozi zategovalnik pasu v smeri zelene puščice naravnost navzgor/ naprej. Pas vlecite toliko časa, dokler ne dosežete udobnega, vendar čvrstega 3. Namestite ramenske pasove preko oranžne oznake na straneh sedeža, da bodo prileganja.

  • Page 225

    Navodila za čiščenje Prevleke izdelka Stokke® iZi Go™ by BeSafe® prati v skladu z navodili v notranjosti Odstranjevanje izdelka Stokke® iZi Go™ by BeSafe® prevleke. Pas prati ročno z vodo in blago milnico. • Na zadnji strani sedeža odstranite ramenski del varnostnega pasu iz zaponke za ramenski del varnostnega pasu.

  • Page 226

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Uporaba izdelka Stokke® iZi Go™ by BeSafe® z vozičkom znamke Stokke Izdelek Stokke® iZi Go™ by BeSafe® se lahko uporablja samo na naslednjih vozičkih: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™ in Stokke® Scoot™. Namestitev na voziček Poravnajte ohišje adapterja za voziček na sedežu in nastavke vozička ter pomaknite naravnost navzdol, klik (2 x)! Zeleni piki na obeh straneh pomenita, da je sedež...

  • Page 227

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® GARANCIJA • Vsi izdelki Stokke BeSafe so skrbno oblikovani, izdelani in preskušeni. Vsi naši otroški avtosedeži Stokke BeSafe so redno preskušni sklopu proizvodnje v posebnih NÁVOD NA POUŽITIE laboratorijih za preskušanje. Dodatno pa so preskušeni tudi pri neodvisnih Smerujúca v protismere jazdy...

  • Page 228

    • Zabezpečte, aby spona bezpečnostného pásu vozidla prebiehala v priamej línii a NESPRÁVNE bedrový pás zotrvávala pod hákom pásu sedačky. • Stokke® iZi Go™ by BeSafe® je schválená pre vekovú skupinu 0+, so smerovaním v protismere jazdy a pre hmotnosť dieťaťa 0 – 13 kg. VÝSTRAHA!

  • Page 229

    Xplory®. • Pod kryt používame EPS penu. Netlačte a netahajte silne za penu, mohli by ste ju • Vždy zabezpečte, aby sedačka pri používaní na kočíku od Stokke bola náležite poškodiť. pripevnená. Nenáležité pripevnenie by mohlo mať za následok vážne poranenie alebo smrť...

  • Page 230

    VÝSTRAHA! VÝSTRAHA! (EN 12790-2009): použitie sedačky ako lehátko • Keď je sedačka pripevnená k rámu kočíka od Stokke, táto kombinácia by sa nikdy nemala zdvíhať za autosedačku. • DÔLEŽITÉ! Uschovajte si túto príručku na účely použitia v budúcnosti. • Pri nastavovaní kočíka a/alebo autosedačky, vždy najskôr vyberte dieťa zo sedačky.

  • Page 231

    Odobratie a nasadenie krytu ..................159 Rukoväť na uvoľnenie z kočiara 4x Pokyny k čisteniu ...................... 159 Používanie Stokke® iZi Go™ by BeSafe® s kočíkom od Stokke ......... 160 Záruka........................162 Informácie o predajných miestach ................162 Hák pásu cez rameno Nastavenie výšky pásu...

  • Page 232

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Inštalácia v protismere jazdy pásom 3. Presuňte ramenný pás cez modrý úchyt na zadnej strane sedačky JE ZAKÁZANÉ umiestňovať sedačku na predné sedadlo spolujazdca s AKTIVOVANÝM AIRBAGOM. 1. Umiestnite sedačku na sedadlo vozidla. Rukoväť na prenášanie musí...

  • Page 233

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Pripevnenie dieťaťa v Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Výška pásov sa nastavuje vytiahnutím pásov von a potom zasunutím hore, alebo dole. • Na umiestnenie dieťaťa, môžete sklopiť rukoväť na prenos do 2 polôh, po stlačení...

  • Page 234

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Odopnite sponu popruhov. 5. Potiahnite popruh cez stredový nastavovač v smere zelenej šípky priamo nahor / vpred doťahnite aby boli popruhy komfortné, ale napnuté. 3. Umiestnite ramenné pásy cez pomarančové značky na stranách sedačky, tým sa pridržia, keď...

  • Page 235

    Inštrukcie na čistenie Kryty Stokke® iZi Go™ by BeSafe® budú prané v súlade s pokynmi na vnútornej Odstránenie Stokke® iZi Go™ by BeSafe® strane krytu. Postroj čistite ručne pomocou vody a slabého roztoku mydla. • Vyberte ramenný pás z úchytu ramenného pásu na zadnej strane sedačky.

  • Page 236

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Používanie Stokke® iZi Go™ by BeSafe® s kočíkom od Stokke Stokke® iZi Go™ by BeSafe® je možné používať iba na nasledujúcich kočíkoch: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™ a Stokke® Scoot™. Inštalácia na kočík Teleso adaptéru kočíka umiestnite na adaptéry na kočíku a nasuňte priamo nadol, klik...

  • Page 237

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Záruka • Všetky výrobky Stokke BeSafe sú dôsledne navrhnuté, vyrobené a testované. Všetky ‫מדריך למשתמש‬ naše sedačky Stokke Besafe sú pravidelne testované v našich laboratóriách i mimo priebežnú výrobu. Naviac sú testované nezávislými testovacími ústavmi.

  • Page 238

    ‫ודאו שאבזם חגורת הבטיחות של הרכב מיושר ושהוא נשאר מתחת לוו של‬ • .‫חגורת המושב‬ ‫ מאושר לקבוצת גיל 0+, עם התקנה נגד‬BeSafe® ‫ של‬Stokke® iZi Go • .‫כיוון הנסיעה למשקל 31-0 ק“ג‬ ‫כאשר המושב ברכב, אל תשתמש בו עם ידית הנשיאה במצב מורד. במהלך‬...

  • Page 239

    !‫אזהרה‬ !‫אזהרה‬ Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ‫אזהרה‬ ‫לעולם אל תשתמש במושב ללא כיסוי. הכיסוי הינו אביזר בטיחות ויש להחליפו‬ • .‫ חדש‬BeSafe ‫רק עם כיסוי של‬ .‫יש להשתמש במושב רק במושבים הפונים לכיוון הנסיעה‬...

  • Page 240

    ‫ודאו תמיד שהמושב מחובר כהלכה כאשר נעשה בו שימוש על הטיולון של‬ • .‫אין להשאיר את התינוק ללא השגחה‬ • ‫. חיבור לא תקין של המושב עלול לגרום לפציעה חמורה של הילד או‬Stokke .‫למותו‬ ‫, לעולם אין להרים את השניים‬Stokke ‫כאשר המושב מחובר לשלדת טיולון של‬ •...

  • Page 241

    ‫הקדמה‬ ‫חלקים חיוניים‬ .‫אל תשתמשו במוצר זה לפני שקראתם בקפדנות והבנתם את המדריך למשתמש‬ ‫ידית נשיאה‬ ‫ ממליצה לא לרכוש או למכור את מושב הבטיחות יד שנייה. הרבה‬Stokke ‫חברת‬ ‫משענת ראש‬ (X2) ‫לחצני שחרור הידית‬ ‫מהמושבים שנמכרו‬ (X2) ‫רצועות כתפיים‬...

  • Page 242

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ‫התקנת חגורה במצב פונה לאחור‬ ‫נתב את חגורת הכתפיים מעל החלק הכחול, דרך וו חגורת הכתפיים שבגב‬ • .‫מעטפת המושב‬ ‫אסור להרכיב את המושב על כסא נוסע קדמי עם כרית‬...

  • Page 243

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ‫ לילד‬BeSafe® ‫ של‬Stokke® iZi Go ‫התאמת המושב‬ ™ ‫גבוה מדיאת גובה רצועות הכתפיים ניתן להתאים על ידי משי־‬ • .‫כה החוצה של מתאם גובה הרתמה והזזת המתאם למעלה או למטה‬...

  • Page 244

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® .‫פתח את אבזם הרתמה‬ • ‫משוך את רצועת הרתמה דרך המתאם המרכזי בכיוון החץ הירוק, ישר כלפי‬ • .‫מעלה / קדימה. המשך למשוך עד שהרתמה מתאימה בצורה נוחה אך הדוקה‬...

  • Page 245

    ‫הסירו את הכרית‬ ‫הנחיות ניקוי‬ .‫לתינוק וריפוד לגוף‬ .‫לתינוק‬ .‫לתינוק וריפוד לגוף‬ BeSafe® ‫ של‬Stokke® iZi Go ™ ‫”יש לכבס את הכיסויים של המושב‬ BeSafe® ‫ של‬Stokke® iZi Go ‫ניתוק של המושב‬ ™ ‫בהתאם להוראות שנמצאות בחלקם הפנימי. נקו‬ .‫הסר את חגורת הכתפיים מוו חגורת הכתפיים שבחלק האחורי‬...

  • Page 246

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ‫ עם טיולון של‬BeSafe® ‫ של‬Stokke® iZi Go ™ ‫שימוש במושב‬ Stokke :‫ אך ורק בטיולונים הבאים‬BeSafe® ‫ של‬Stokke® iZi Go ‫ניתן להשתמש במושב‬ ™ ™ Stokke® Scoot -‫ ו‬Stokke® Crusi , Stokke®...

  • Page 247

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ‫אחריות‬ ‫ עוצבו, יוצרו ונבדקו בתשומת לב. כל מושבי הבטי־‬Stokke BeSafe ‫כל מוצרי‬ • ‫ נבדקים מעת לעת במעבדות שלנו מחוץ לתהליך‬Stokke BeSafe ‫חות לילד של‬ .‫היצור הרציף שלנו. בנוסף הם נבדקים על ידי מכוני בדיקה עצמאיים‬...

  • Page 248

    ® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe MANUAL DEL USUARIO ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΤΗ MANUALE DELL’UTENTE MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE UTILIZARE РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ KULLANIM KILAVUZU КЕРІВНИЦТВО З КОРИСТУВАННЯ...

  • Page 249

    MANUAL DEL USUARIO Advertencias ..................4 En sentido contrario a la marcha Introducción ..................10 ® ™ ® Stokke iZi Go by BeSafe Προειδοποιήσεις ................... 24 Εισαγωγή ....................30 Avvertenze .................... 44 Introduzione ..................50 Avisos ....................64 Introdução ..................... 70 Avertismente ..................

  • Page 250

    • Mantenga una holgura máxima del grosor de un dedo (1 cm) entre los arneses y su bebé. • El modelo Stokke® iZi Go™ de BeSafe® está homologado para el grupo 0+, mirando hacia atrás y a partir de los 0-13 kg.

  • Page 251

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® !ADVERTENCIA¡ !ADVERTENCIA¡ Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ¡ADVERTENCIA! • Aunque no esté ocupado, el asiento infantil deberá ir siempre correctamente fijado al vehículo. • Compruebe que la hebilla del cinturón de seguridad del vehículo tiene una trayectoria recta y está...

  • Page 252

    • Compruebe siempre que el asiento está debidamente sujeto cuando se utiliza en • No recomendable para niños que se pueden incorporar por sí solos. una silla de paseo de Stokke. Si la sujeción no es correcta el resultado puede ser una lesión seria o fatal de su hijo.

  • Page 253

    Etiqueta de instrucciones Instrucciones de limpieza ..................19 Asas de desbloqueo del carrito de Utilizando el Stokke® iZi Go™ de BeSafe® con una silla de paseo de Stokke ..20 paseo (4x) Garantía ........................21 Información en el punto de venta ................22 Gancho de la banda del hombro Regulador de altura del arnés...

  • Page 254

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Instalación en sentido contrario a la marcha con cinturón 3. Pase la banda del hombro por encima de las partes azules de los ganchos de la banda del hombro en la parte posterior del armazón del asiento.

  • Page 255

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Acomodando a su niño en el Stokke® iZi Go de BeSafe® • La altura de las correas del hombro puede ajustarse tirando del regulador de altura del arnés y moviéndolo hacia arriba y hacia abajo.

  • Page 256

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Abra la hebilla del arnés. 5. Pase la correa del arnés por el regulador central en la dirección de la flecha verde (hacia arriba/hacia delante). Tire de ella hasta que el arnés quede lo 3.

  • Page 257

    Instrucciones de limpieza • Las fundas del Stokke® iZi Go™ de BeSafe® se deberían lavar de conformidad con Retirando el Stokke® iZi Go™ de BeSafe® las instrucciones que se encuentran en el lado interior de las fundas. Lave el arnés a •...

  • Page 258

    Utilizando el Stokke® iZi Go™ de BeSafe® con una silla de paseo de Stokke El Stokke® iZi Go™ de BeSafe® sólo se puede usar en las siguientes sillas de paseo: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™ y Stokke® Scoot™. Instalación en carritos de paseo Alinee el enganche de la silla iZi Go con el del carrito de paseo y desplácelo en línea...

  • Page 259

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Garantía • Todos los productos Stokke BeSafe están diseñados, fabricados y probados con la máxima atención al detalle. Muestras de producción de todos nuestros asientos ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΤΗ Infantiles Stokke BeSafe se someten a pruebas periódicas en nuestro laboratorio Στραμμένο...

  • Page 260

    • Βεβαιωθείτε ότι οι ζώνες έχουν σφιχτεί τόσο ώστε να μη χωρά παρά μόνο ένα δάχτυλο μεταξύ της ζώνης και του μωρού (1εκ). • Το Stokke® iZi Go™ της BeSafe® είναι εγκεκριμένο για την κατηγορία 0+, • Βεβαιωθείτε ότι η ζώνη του αυτοκινήτου είναι σε ευθεία γραμμή και κάτω από το...

  • Page 261

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το κάθισμα χωρίς το κάλυμμα. Το κάλυμμα αποτελεί χαρακτηριστικό ασφαλείας και μπορεί να αντικατασταθεί μόνο με αυθεντικό • ΜΗΝ χρησιμοποιείτε το κάθισμα τοποθετημένο στο όχημα, με τη λαβή μεταφοράς...

  • Page 262

    • Μην χρησιμοποιείτε το κάθισμα ως ανακλινόμενο λίκνο όταν το παιδί σας μπορεί να κάθεται μόνο του. • Όταν το κάθισμα είναι τοποθετημένο στο σασί ενός καροτσιού της Stokke, ο συνδυασμός αυτός δεν θα πρέπει ποτέ να ανυψώνεται από το κάθισμα του...

  • Page 263

    Απομάκρυνση και επανατοποθέτηση του καλύμματος ..........38 Προστατευτικό για τον ήλιο Οδηγίες καθαρισμού ....................39 Ετικέτα οδηγιών Χρήση του Stokke® iZi Go™ της BeSafe® με καρότσι της Stokke ......40 Λαβές αποδέσμευσης καροτσιού (4x) Εγγύηση........................41 Πληροφορίες σημείων πώλησης ................42 Άγκιστρο...

  • Page 264

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Εγκατάσταση ζώνης για τοποθέτηση στραμμένη προς τα πίσω 3. Οδηγήστε τη ζώνη ώμου πάνω από το μπλε τμήμα μέσα από το άγκιστρο ζώνης ώμου στην πίσω πλευρά του εξωτερικού περιβλήματος του καθίσματος...

  • Page 265

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Τοποθέτηση του παιδιού στο Stokke® iZi Go™ της BeSafe® • Το ύψος των ιμάντων ώμου μπορεί να ρυθμιστεί τραβώντας έξω τον ρυθμιστή ύψους σύσφιξης και μετακινώντας τον ρυθμιστή επάνω ή κάτω.

  • Page 266

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Ανοίξτε το θηλυκωτήρι σύσφιξης. 5. Τραβήξτε τον ιμάντα σύσφιξης μέσα από τον κεντρικό ρυθμιστή προς την κατεύθυνση του πράσινου βέλους ίσια επάνω/ προς τα εμπρός. Συνεχίστε να 3. Τοποθετήστε τους ιμάντες ώμου πάνω από την πορτοκαλί ένδειξη στα πλάγια του...

  • Page 267

    • Απομακρύνετε τη ζώνη ώμου από το άγκιστρο ζώνης ώμου στην πίσω πλευρά • Αποδεσμεύστε τη ζώνη από το θηλυκωτήρι στο όχημα και αφαιρέστε τη ζώνη από Τα καλύμματα του Stokke® iZi Go™ της BeSafe® πρέπει να τα άγκιστρα ζώνης μηρών.

  • Page 268

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Χρήση του Stokke® iZi Go™ της BeSafe® με καρότσι της Stokke Το Stokke® iZi Go™ της BeSafe® μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο στα ακόλουθα καρότσια: Stokke® plory®, Stokke® Crusi™ και Stokke® Scoot™. Τοποθέτηση σε ένα καροτσάκι μωρού...

  • Page 269

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Εγγύηση • Όλα τα προϊόντα της Stokke BeSafe σχεδιάζονται, κατασκευάζονται και ελέγχονται με προσοχή. Όλα τα παιδικά καθίσματα της Stokke BeSafe ελέγχονται κατά MANUALE DELL’UTENTE περιόδους, βάσει αντιπροσωπευτικών δειγμάτων από την παραγωγή, στο DIREZIONE OPPOSTA AL SENSO DI MARCIA εργαστήριο...

  • Page 270

    Go. • Stokke® iZi Go™ by BeSafe® è approvato per il gruppo 0+, in direzione opposta al senso di marcia, 0-13 kg. • Se il bambino pesa oltre 13 kg, o l’altezza delle sue spalle supera la posizione più...

  • Page 271

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® AVVERTENZA! AVVERTENZA! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® AVVERTENZA! • Al di sotto della fodera viene utilizzata schiuma EPS. Non spingere o tirare eccessivamente la schiuma, poiché potrebbe danneggiarsi. • NON utilizzare il seggiolino sul veicolo con la maniglia di trasporto rivolta verso il basso.

  • Page 272

    • IMPORTANTE! Conservare questo manuale per futura consultazione. • Quando il seggiolino è montato sul telaio di un passeggino Stokke, la • Non lasciare mai il bambino incustodito nella sdraietta. combinazione non va mai sollevata dal sedile dell'auto.

  • Page 273

    Maniglie di rilascio del passeggino (4x) Rimozione e rimontaggio della fodera..............59 Istruzioni per la pulizia....................59 Utilizzo di Stokke® iZi Go™ by BeSafe® con un passeggino Stokke ......60 Garanzia ........................61 Gancio per la cintura trasversale Informazioni generali ....................62 Dispositivo di regolazione dell’altezza delle cinture...

  • Page 274

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Installazione del seggiolino in direzione opposta al senso di 3. Fare passare la cintura trasversale sulla parte blu attraverso il gancio per la cintura marcia trasversale sul retro del guscio del seggiolino.

  • Page 275

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Inserimento del bambino nello Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • L’altezza delle cinture del seggiolino può essere regolata tirando verso l’ e sterno il dispositivo di regolazione dell’altezza delle cinture del seggiolino e sollevando o •...

  • Page 276

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Aprire la fibbia delle cinture del seggiolino. 5. Fare passare la cintura inguinale attraverso il dispositivo di regolazione centrale in direzione della freccia verde verso l’alto/in avanti. Continuare a tirare fino a tendere 3.

  • Page 277

    Istruzioni di lavaggio • Rimuovere la cintura trasversale dal gancio della cintura stessa posto sul lato Lavare le fodere di Stokke® iZi Go™ by BeSafe® seguendo le istruzioni riportate posteriore. all'interno delle stesse. Lavare l'imbracatura a mano con acqua e un detergente •...

  • Page 278

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Utilizzo di Stokke® iZi Go™ by BeSafe® con un passeggino Stokke Stokke® iZi Go™ by BeSafe® può essere utilizzato solo sui seguenti passeggini: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™ e Stokke® Scoot™. Installazione su passeggino Allineare l’alloggiamento di adattamento al passeggino sugli adattatori del...

  • Page 279

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Garanzia • Tutti i prodotti Stokke BeSafe sono accuratamente progettati, prodotti e testati. Tutti i seggiolini Stokke BeSafe vengono testati con cadenza regolare, al termine del MANUAL DE INSTRUÇÕES ciclo di produzione continuo, nei nostri laboratori interni. Inoltre, a garanzia della Cadeira voltada para trás...

  • Page 280

    • Stokke® iZi Go™ by BeSafe® foi homologada para o grupo 0+, posição inversa à • NÃO use a cadeira posicionada no veículo com a pega de transporte na posição marcha, de 0-13 kg.

  • Page 281

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® AVISO! AVISO! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® AVISO! • Nunca utilize a cadeira sem a cobertura. A cobertura é uma característica de segurança e só poderá ser substituída por uma capa BeSafe original. • Apenas use a cadeira em bancos voltados para a frente do automóvel.

  • Page 282

    AVISO! AVISO! (EN 12790-2009): usar a cadeira como berço • Nunca utilize a função de duas rodas quando a cadeira estiver instalada no Stokke® Xplory®. • IMPORTANTE! Conserve este manual para futura consulta. • Garanta sempre que a cadeira está devidamente fixa quando utilizada num •...

  • Page 283

    Pegas de desbloqueio do Instruções de limpeza ....................79 carrinho (4x) Utilização da Stokke® iZi Go™ by BeSafe® num carrinho de passeio da Stokke ..80 Garantia ........................81 Informação do ponto de venda ................82 Gancho do cinto dos ombros Regulador da altura do arnês...

  • Page 284

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Instalação do cinto com a cadeira voltada para trás 3. Passe o cinto dos ombros sobre as partes azuis e através do gancho do cinto dos ombros na parte de trás da estrutura do banco.

  • Page 285

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Colocação do seu bebé na Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • A altura das correias para os ombros pode ser regulada puxando o regulador da altura do arnês e deslocando-o para cima ou para baixo.

  • Page 286

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Abra a fivela do cinto. 5. Puxe a fita do arnês através do regulador central na direcção da seta verde, a direito para cima e para a frente. Continue a puxar até que o arnês esteja 3.

  • Page 287

    Instruções de limpeza Remoção da Stokke® iZi Go™ by BeSafe® As coberturas da Stokke® iZi Go™ by BeSafe® devem ser lavadas • Retire o cinto dos ombros do gancho pegando pela parte posterior. de acordo com as instruções no interior das coberturas. Limpar •...

  • Page 288

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Utilização da Stokke® iZi Go™ by BeSafe® num carrinho de passeio da Stokke "A Stokke® iZi Go™ by BeSafe® apenas pode ser utilizada nos seguintes carrinhos de passeio: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™ e Stokke® Scoot™. Instalação num carrinho...

  • Page 289

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Garantia • Todos os produtos Stokke BeSafe são cuidadosamente concebidos, fabricados e testados. Todas as nossas cadeiras de bebé Stokke BeSafe são testadas MANUAL DE UTILIZARE periodicamente no nosso laboratório de testes, logo após saírem da produção.

  • Page 290

    • Asiguraţi-vă că centura auto trece drept prin dispozitivul de fixare şi este pozitionată sub scaun prin cârligul de fixare. • Stokke® iZi Go™ by BeSafe® este aprobat pentru grupa 0+, cu montare în direcţia opusă cele de deplasare de la 0 la 13 kg.

  • Page 291

    • Toţi pasagerii trebuie să fie fixaţi cu o centură de siguranţă. siguranţă şi poate fi înlocuită numai cu o husă textilă originală BeSafe. • Nu utilizaţi niciodată funcţia două roţi când scaunul este ataşat la un Stokke® Xplory®. AVERTISMENT!

  • Page 292

    • Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat. • Când scaunul este ataşat la cadrul unui cărucior de la Stokke, combinaţia nu trebuie ridicată niciodată de la scaunul auto. • Luaţi întotdeauna copilul din scaun când faceţi ajustări la cărucior şi/sau scaunul EN 12790-2009 auto.

  • Page 293

    Mânere de eliberare de pe cărucior (4) Scoaterea şi reajustarea husei textile ................ 99 Instrucţiuni de întreţinere ..................99 Utilizarea Stokke® iZi Go™ by BeSafe® cu un cărucior de la Stokke ......100 Garanţie ........................101 Cârlig centură diagonală Informaţii la punctele de vânzare ................102 Ajustor înălţime centuri...

  • Page 294

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Montarea în autovehicul 3. Treceţi centura diagonală peste partea albastră prin cârligul din spatele scaunului. ESTE INTERZISĂ montarea scaunului pe bancheta pasagerului din faţă dacă AIRBAG-ul este ACTIVAT. 1. Amplasaţi scaunul pe bancheta autovehicului. Aveţi grijă ca mânerul pentru transport să...

  • Page 295

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Fixarea copilului în Stokke® iZi Go™ by BeSafe® • Înălţimea centurilor pentru umeri poate fi ajustată trăgând ajustorul înălţimii hamului în afară şi deplasând ajustorul în sus sau în jos.

  • Page 296

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Deschideţi catarama hamului. 5. Trageţi centura prin ajustorul central în direcţia săgeţii verzi în sus/ înainte. Continuaţi să trageţi până când centura este confortabilă, însă bine strânsă. 3. Puneţi centurile peste indicatorii portocalii din părţile laterale ale scaunului pentru a le reţine în timp ce aşezaţi copilul.

  • Page 297

    Instrucţiuni de curăţare Îndepărtarea Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Husele Stokke® iZi Go™ by BeSafe® trebuie spălate în conformitate cu instrucţiunile • Scoateţi centura diagonală din cârligul centurii diagonale din spate. de pe interiorul huselor. Curăţaţi harnaşamentul manual cu apă şi săpun delicat.

  • Page 298

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Utilizarea Stokke® iZi Go™ by BeSafe® cu un cărucior de la Stokke Stokke® iZi Go™ by BeSafe® se poate utiliza pe următoarele cărucioare: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™ şi Stokke® Scoot™.

  • Page 299

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Garanţie • Toate produsele Stokke BeSafe sunt proiectate, fabricate şi testate cu grijă. Toate scaunele auto Stokke BeSafe pentru copii sunt testate periodic în decursul РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ producţiei, în laboratorul nostru de testare. Mai mult, ele sunt testate de institute РАСПОЛОЖЕНИЕ...

  • Page 300

    повреждены и не перекручены. CПоясной ремень • Убедитесь, что расстояние между телом ребенка и ремнями безопасности не более 1 см. • Кресло Stokke® iZi Go™ BeSafe® одобрено для Группы 0+, с ориентацией против направления движения, для веса 0-13 кг. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

  • Page 301

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Обязательно сообщите всем пассажирам, как высвободить ребенка в экстренном случае. • Убедитесь, что пряжка ремня безопасности застегнута ровно, не перекручена и остается ниже крюка крепления ремня на сиденье.

  • Page 302

    • Не используйте автокресло в качестве колыбели, если ребенок может сидеть ребенка. самостоятельно. • При установке на шасси прогулочной коляски Stokke: не поднимайте • Это автокресло не предназначено для длительного сна ребенка. комплекс за автокресло. • Опасно использовать это автокресло на приподнятой поверхности.

  • Page 303

    Вводные замечания Основные элементы Не используйте изделие, не изучив и не усвоив предварительно данное Ручка для переноски руководство. Stokke рекомендует не приобретать и не продавать бывшие в Подголовник Кнопки разблокировки ручек (2x) употреблении детские автокресла. Большое количество автокресел, проданных Плечевые лямки (2x) по...

  • Page 304

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Крепление ремня для расположения против направления 3. Проденьте плечевой ремень поверх детали синего цвета в направляющую движения плечевого ремня на задней стороне корпуса автокресла. ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать данное автокресло на переднем пассажирском сиденье, оснащенном ПОДУШКОЙ...

  • Page 305

    панелью должно составлять 25 см. 1. Нажимая кнопку центрального регулятора, потяните плечевые лямки вверх. Как усадить ребенка в Stokke® iZi Go™ BeSafe® • Чтобы расположить Вашего ребёнка, Вы можете отогнуть ручку для переноски на две позиции так, чтобы ручка оказалась позади автокресла, нажав...

  • Page 306

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Откройте пряжку ремня. 5. Протяните ремень сквозь центральный регулятор в направлении, указанном зеленой стрелкой прямо и вверх/вперед. Продолжайте протягивать до тех 3. Расположите плечевые ремни по разметкам оранжевого цвета по бокам...

  • Page 307

    Снятие автокресла Stokke® iZi Go™ BeSafe® Инструкции по стирке • Вытащите плечевой ремень из направляющей плечевого ремня на задней Текстильное покрытие автокресла Stokke® iZi Go™ BeSafe® следует стирать стороне. в соответствии с инструкцией на внутренней стороне чехла. Стирайте • Освободите ремень из пряжки внутри автомобиля и вытащите ремень из...

  • Page 308

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Использование автокресла Stokke® iZi Go™ BeSafe® с прогулочной коляской Stokke Автокресло Stokke® iZi Go™ BeSafe® можно использовать только на следующих прогулочных колясках: Stokke Xplory®, Stokke Crusi™ и Stokke Scoot™. Установка на коляске Установите переходник автокресла на коляске на одном уровне над...

  • Page 309

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Гарантия • Мы самым тщательным образом подходим к разработке, изготовлению и испытаниям всех изделий Stokke BeSafe. Образцы всех серийно KULLANIM KILAVUZU производимых автокресел Stokke BeSafe регулярно проходят лабораторные Arkaya dönük испытания. Кроме того, они проверяются независимыми испытательными...

  • Page 310

    • Araç emniyet kemer tokasının düz olduğundan ve koltuk kemer kancasının altında kaldığından emin olun. • Stokke® BeSafe® iZi Go™, 0+ grubu için 0-13 kg arası, arkaya dönük kullanım için onaylanmıştır. • Çocuk 13 kg'ın üzerine çıktığında veya omuz yüksekliği omuz kemerlerinin en yüksek pozisyonunu aştığında 1.

  • Page 311

    Emniyete alınmamış valizler kaza durumunda çocuklara ve yetişkinlere ciddi zarar • Tüm yolcuların birer emniyet kemeriyle bağlı olması gerekmektedir. verebilir. • Koltuk Stokke® Xplory® pusete bağlı olduğunda asla iki tekerlek işlevini • Koltuğu kılıfsız asla kullanmayınız. Kılıf bir güvenlik özelliğidir ve yalnızca başka bir kullanmayın.

  • Page 312

    ölümüne neden olabilir. • Çocuk her zaman gözetim altında olmalıdır. • Koltuk bir Stokke pusetinin çerçevesine takılı olduğunda, koltuk ve çerçevenin bir arada olarak asla araba koltuğuna kaldırılmaması gerekir. • Puset ve/veya araba koltuğunda ayarlamalar yaparken her zaman çocuğunuzu koltuktan kaldırın.

  • Page 313

    Önemli parçalar Bu kullanıcı kılavuzunu dikkatle okuyana ve anlayana kadar bu ürünü kullanmayın. Taşıma kolu Stokke, çocuk koltuklarının ikinci el satın alınmamasını ya da başkasına satılmamasını Baş yastığı Kol serbest bırakma düğmeleri (x2) önerir. Yerel önerilerle ya da evden satışlarda satılan koltukların çoğunun tehlikeli Omuz kemeri askıları...

  • Page 314

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Arkaya dönük koltuğun kemer kurulumu 3. Omuz kemerini, mavi parçalar üzerinden koltuk iskeletinin arka tarafındaki omuz kemeri yuvası içinden geçirin. Koltuğun AKTİF HAVA YASTIĞINA SAHİP ön yolcu koltuğunda kullanılması YASAKTIR.

  • Page 315

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Çocuğunuzu Stokke® BeSafe® iZi Go™'ya oturtma • Omuz kemerlerinin yüksekliği, koltuk kasası arkasındaki emniyet kemeri yüksekliği ayarını dışarı çekerek ve yukarı veya aşağı hareket ettirerek ayarlanabilirsiniz • Taşıma kolunu kol serbest bırakma düğmelerine basarak geriye aldıktan sonra çocuğunuzu rahatça yerleştirebilirsiniz.

  • Page 316

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Emniyet kemer tokasını açın. 5. Emniyet kemeri askısını kemer ayarı kayışından yeşil ok yönünde dümdüz yukarı/ ileri çekin. Emniyet kemeri rahat ama sıkı oluncaya kadar çekmeye devam edin. 3. Çocuğu yerleştirirken, emniyet kemerini açık tutmak için omuz kemerlerini koltuğun yanlarındaki turuncu işaretlerin üzerine yerleştirin.

  • Page 317

    ÇIKARIN. Bebek minderini ve destek pedini ÇIKARIN. Temizleme talimatları Stokke® BeSafe® iZi Go™'nun kılıfları, kapakların iç tarafında bulunan talimatlara uygun olarak yıkanmalıdır. Kemeri, su Stokke® BeSafe® iZi Go™'yu çıkartma ve yumuşak bir sabunla elde yıkayın. • Omuz kemerini arka taraftaki omuz kemeri yuvasından çıkarın.

  • Page 318

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® BeSafe® iZi Go™'yu, bir Stokke pusetiyle kullanma Stokke® BeSafe® iZi Go™ yalnızca aşağıdaki pusetlerde kullanılabilir: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™ ve Stokke® Scoot™. Pusete montaj Puset adaptör yuvasını pusetin adaptörleri üzerine hizalayıp dümdüz aşağı hareket ettirin, klik (2x)! Her iki yandaki yeşil noktalar, koltuğun düzgün biçimde bağlandığını...

  • Page 319

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Garanti • Tüm Stokke BeSafe ürünleri dikkatlice tasarlanmış, üretilmiş ve test edilmiştir. Stokke BeSafe çocuk koltuklarımızın tamamı sürekli üretimimizin yanısıra test КЕРІВНИЦТВО З КОРИСТУВАННЯ laboratuarımızda düzenli olarak test edilmektedir. Ayrıca bağımsız test enstitüleri Розташування проти напрямку руху...

  • Page 320

    НІ ремінь поясний • Переконайтеся, що відстань між тілом дитини та ременями безпеки не ремінь перевищує одного пальця (1 см). • Stokke® iZi Go™ виробництва BeSafe® сертифіковано для дітей вікової групи 0+, монтаж проти напрямку руху, вага 0-13 кг. ПОПЕРЕДЖЕННЯ!

  • Page 321

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Stokke® iZi Go™ by BeSafe® ПОПЕРЕДЖЕННЯ! • Переконайтеся, що всі пасажири знають, як визволити дитину з автокрісла в екстреному випадку. • Слід переконатися, що ремені безпеки автомобіля проходять суворо у напрямних та зупиняються нижче напрямної ременя на сидінні.

  • Page 322

    • Не використовувати автокрісло як відкидний шезлонг, якщо дитина вже може призвести до серйозних травм або смерті дитини. може сидіти самостійно. • Якщо автокрісло кріпиться до шасі дитячого візка Stokke, комбінацію обох • Це автокрісло не призначене для тривалого сну дитини. виробів заборонено піднімати, тримаючи за автокрісло.

  • Page 323

    Вступ ......................... 150 Найважливіші деталі ....................151 Монтаж у автомобілі ....................152 Сонячний козирок Припасування дитини до автокрісла Stokke® iZi Go™ виробництва BeSafe® .. 154 Ярлик з інструкцією Демонтаж Stokke® iZi Go™ виробництва BeSafe® ..........158 Ручка для від’єднання від візка...

  • Page 324

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Монтаж у автомобілі 3. Простягнути плечовий ремінь поверх деталі блакитного кольору до напрямної плечового ременя з тильного боку корпусу автокрісла. ЗАБОРОНЕНО встановлювати це автокрісло на передньому пасажирському сидінні, яке обладнано...

  • Page 325

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Припасування дитини до автокрісла Stokke® iZi Go™ • Висоту плечових лямок можна відрегулювати, витягнувши регулятор висоти виробництва BeSafe® кріплення ременя та піднявши (опустивши) регулятор. • Щоб правильно посадити дитину, можна скласти ручку для перенесення у...

  • Page 326

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Stokke® iZi Go™ by BeSafe® 2. Відкрити пряжку ременя. 5. Протягнути ремінь крізь центральний регулятор у напрямку, який позначений зеленою стрілкою прямо та вгору/вперед. Продовжувати 3. Розташувати плечові лямки по позначках помаранчевого кольору з обох...

  • Page 327

    Інструкції з чищення • Витягнути плечовий ремінь з напрямної плечового ременя з заднього боку. Чохли Stokke® iZi Go™ виробництва BeSafe® необхідно чистити у • Звільнити ремінь з пряжки всередині салону та витягнути ремінь з відповідності до інструкцій, які наведені на зворотній стороні чохлів. Чистити...

  • Page 328

    Використання Stokke® iZi Go™ виробництва BeSafe® з дитячим візком Stokke Автокрісло Stokke® iZi Go™ виробництва BeSafe® можна використовувати лише у сполученні з дитячими візками таких моделей: Stokke® Xplory®, Stokke® Crusi™ та Stokke® Scoot™. Монтаж на дитячому візку Встановити перехідник автокрісла на візку врівень з перехідниками візка та...

  • Page 329

    Stokke® iZi Go™ by BeSafe® Гарантія • Всі вироби Stokke BeSafe проходять ретельні процедури розробки, виробництва та перевірки. Всі дитячі автокрісла Stokke BeSafe проходять регулярні перевірки в лабораторії тестування на виробництві. Крім того, крісла проходять перевірку сторонніми незалежними інститутами, що...

  • Page 330

    Exquira Pty Ltd. Tel. +61 (0)2 9417 3445, E-mail: AUSTRIA Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 70 31 611 58 60, E-mail: BELGIUM Stokke Customer Service Tel: +49 7031 611 58 0, Fax: +49 7031 611 58 60, E-mail: ...


Источник: https://www.manualslib.com/manual/1119714/Stokke-Izi-Go-By-Besafe.html



Рекомендуем посмотреть ещё:


Закрыть ... [X]

Беременность и дефицит массы тела, дефицит массы телаи беременность Форум Убрать растяжки лазером фото цена

Крепление от дете Боль в ягодице при беременности
Крепление от дете Болят ребра при беременности. Боли под ребрами во
Крепление от дете Боровая матка: применение, описание, отзывы
Крепление от дете В 6,5мес не сидит и не ползает - обсуждение на форуме Ека-мама
Крепление от дете Все стихи Владимира Высоцкого на одной странице
Герпес на половых органах - лечение и симптомы Заговоры на легкие роды Илья Носков биография, фото, личная жизнь, жена Как научить ребенка играть / Клуб Осознанного Материнства Клиника гинекологии и новых репродуктивных технологий Мумие отзывы, свойства, рецепты : ответы специалиста ПДР прошел, роды не начались, в РД не взяли. Как быть? / Форум Распирающие боли внизу живота: причины Роддома Кемерово, лучшие роддома г. Кемерово